住所の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
주소(チュソ) | 住所 |
주소록(チュソロク) | 住所録 |
현주소(ヒョンジュソ) | 現住所、現在住んでいる住所 |
주소지(チュソジ) | 住所地 |
도로명 주소(トロミョンジュソ) | 道路名住所 |
1 | (1/1) |
<住所の韓国語例文>
・ | 신분증은 나이와 주소 등 중요한 정보를 담고 있습니다. |
身分証は、年齢や住所などの重要な情報を含んでいます。 | |
・ | 주소에 따라 투표할 수 있는 투표소가 정해져 있습니다. |
住所によって投票できる投票所が決められています。 | |
・ | 거주지와 현주소의 차이를 알려주세요. |
居住地と現住所の違いを教えてください。 | |
・ | 이사 갈 곳의 주소를 친구나 가족에게 전달합니다. |
引越し先の住所を友人や家族に伝えます。 | |
・ | 신원 조사를 통해 그의 주소가 특정되었습니다. |
身元調査を通じて、彼の住所が特定されました。 | |
・ | 구글맵에서 장소와 주소를 검색할 수 있습니다. |
Google マップで場所と住所を検索できます。 | |
・ | 흔들리고 있는 양국 관계의 현주소를 진단하고 해법을 고민했다. |
揺らぐ両国関係の現住所を診断し、解決策を考えた。 | |
・ | 명부에는 주소, 전화번호 및 이메일 주소가 포함되어 있습니다. |
名簿には住所、電話番号、およびメールアドレスが含まれています。 | |
・ | 배송지 주소가 정확하지 않으면 상품이 발송되지 않습니다. |
配送先の住所が正確でない場合は、商品が発送されません。 | |
・ | 택배가 잘못된 주소로 배달되었다. |
宅配便が間違った住所に配達された。 | |
・ | 아는 사람을 통해서 주소를 알았어요. |
知り合いを通じて住所が分かりました。 | |
・ | 친구들에게 이사할 주소와 연락처를 보냈다. |
引っ越し先の住所と連絡先を友人たちに送りました。 | |
・ | 봉투에 주소를 쓰고 우표를 붙입시다. |
封筒に住所を書いて、切手を貼りましょう。 | |
・ | 봉투 겉에 주소를 써 주세요. |
封筒の表に住所を書いてください。 | |
・ | 성함과 주소를 알려주시겠습니까? |
お名前とご住所を教えていただけないでしょうか。 | |
・ | 선물을 보낼 테니까 주소 좀 불러 주세요. |
プレゼントを贈りますので、住所を言ってください。 | |
・ | 주소와 전화번호는 기입하지 않아도 괜찮습니다. |
住所と電話番号は記入しなくても大丈夫です。 | |
・ | 주소하고 전화번호를 적어 주십시요. |
住所と電話番号をお書きくださいませ。 | |
・ | 이름과 주소를 알려 주세요. |
名前と住所を教えてください。 | |
・ | 주소는 각 집이나 시설 등의 장소를 나타내는 번호를 말합니다. |
住所は、各家や施設などの場所を示す番号のことです。 | |
・ | 성함, 주소, 희망하시는 메일 어드레스 등을 기입해 주세요. |
お名前・ご住所・希望メールアドレス等をご記入ください。 | |
・ | 주소를 알려 주시면 그리로 보내 드릴게요. |
ご住所を教えていただければ、そちらにお送りします。 | |
・ | 주소지를 관할하는 간이 법원에 소송을 제기하다. |
住所地を管轄する簡易裁判所に訴えを起こす。 | |
・ | 이사를 해서 주소가 바뀌었습니다. |
引っ越したので住所が変わりました。 | |
・ | 실명 서명과 현주소 기재가 필요합니다. |
実名での署名と現住所の記載が必要になります。 | |
・ | 메모장에 주소를 써 두었다. |
メモ帳に住所を書いておく。 | |
・ | 본적과 주소의 차이는 무엇입니까? |
本籍と住所の違いは何ですか? | |
・ | 주소지와 본적지의 차이점은 무엇인가요? |
住所地と本籍地の違いは何ですか? | |
・ | 상동이라고 적으면 같은 주소를 반복해서 적을 필요가 없습니다. |
「同上」と書くと、同じ住所を繰り返し書く必要はありません。 | |
・ | 연락처가 현주소와 같으면 연락처란에는 '상동'이라고 기입하세요. |
連絡先が現住所と同じであれば、連絡先欄には「同上」と記入しましょう。 | |
・ | 주소가 길게 한 줄에 깔끔하게 들어가지 않으면 두 줄로 나누어 기입합니다. |
住所が長く1行にきれいに収まらない場合は、2行に分けて記入します。 | |
・ | 일반적으로 이력서에는 현주소 외에 연락처를 기재하는 란이 있습니다. |
一般的に履歴書には、現住所のほかに連絡先を記載する欄があります。 | |
・ | 이사를 했는데 아직 현주소는 친정집 주소 그대로입니다. |
引っ越しましたが、まだ現住所は実家の住所のままになっています。 | |
・ | 현주소는 현재 살고 계신 주소입니다. |
現住所とは、現在お住まいの住所です。 | |
・ | 현주소는 어디인가요? |
現住所はどこですか? | |
・ | 주소지란 생활의 거점으로 살고 있는 곳을 말합니다. |
住所地とは、生活の拠点として暮らしている場所のことをいいます。 | |
・ | 소재지와 주소지의 차이는 무엇인가요? |
所在地と住所地の違いは何ですか? | |
・ | 위에 있는 주소를 클릭하시면 바로 보실 수 있어요. |
上にある住所をクリックするとすぐに見ることができます。 | |
・ | 이름과 주소를 써주세요. |
名前と住所を書いてください。 | |
・ | 여기에 주소, 성명 및 전화번호를 기입해 주세요. |
ここに住所、氏名、ならびに電話番号を記入してください。 | |
・ | 기입 시점에 살고 계신 주소를 기입해 주세요. |
記入時点でお住まいの住所をご記入ください。 | |
・ | 받는 곳 주소와 주문자 주소는 동일합니다. |
宛先と注文者の住所は同一です。 | |
・ | 주소와 성명을 기재하다. |
住所と氏名を記載する。 | |
・ | 주소는 현주소를 기입하고 우편번호는 정확히 기입하세요. |
住所は現住所を記入し郵便番号も正確に記入してください。 | |
・ | 이력서에 이름과 주소를 기입하다. |
履歴書に名前と住所を記入する。 | |
・ | 주소지를 관할하다. |
住所地を管轄する。 | |
・ | 주소를 이전하다. |
住所を移転する。 | |
・ | 주소나 성명을 변경한 경우는 신고할 필요가 있습니다. |
住所や氏名を変更したときは申告が必要な場合があります。 | |
・ | 발신인을 찾으려 했으나 이름이나 주소 등을 전혀 파악할 수 없었다. |
差出人を捜そうとしたが名前や住所などを全く把握することができなかった。 | |
・ | 노트에 그의 주소를 적었다. |
ノートに彼の住所を書き留めた。 |
1 2 | (1/2) |