姑の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<姑の韓国語例文>
・ | 시어머니가 며느리에게 잔소리하다. |
姑が嫁に小言をいう。 | |
・ | 시어머니는 뒤끝이 없는 성격이다. |
姑は後腐れのない性格だ。 | |
・ | 시댁에 도착하니 어머님이 벌써 문 앞에 나와 계셨습니다. |
嫁ぎ先に到着すると姑は既に門の前にでていらっしゃいました。 | |
・ | 사위 사랑은 장모, 며느리 사랑은 시아버지다. |
舅は嫁を、姑は婿を可愛がる。 | |
・ | 어머님과 사이가 좋지 않아요. |
姑との仲は良くないです。 | |
・ | 시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다. |
姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。 | |
・ | 시어머니와 며느리의 불화가 심각합니다. |
嫁と姑との確執が深刻です。 | |
・ | 시어머니 잔소리에 하루도 편할 날이 없다. |
姑の小言に一日も気楽な日がない。 | |
・ | 시누이 시집살이 때문에 너무 힘들어요. |
小姑のせいで、とても大変です。 | |
・ | 동서고금, 며느리와 시어머니는 사이가 좋지 않은 예가 많다. |
古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多い。 | |
・ | 시어머니와 나의 나이 차이는 마흔 살이다. |
姑と私の歳の差は実に40歳だ。 | |
・ | 시어머니와 시누이가 말을 돌려서 며느리를 욕하고 있다. |
姑と小姑が、遠まわしに嫁の悪口を言っている。 | |
・ | 고부간의 갈등 없이 잘 지내고 있다. |
嫁姑間の葛藤もなく仲良く過ごしている。 | |
・ | 이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 | |
・ | 고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요. |
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはありません。」 | |
・ | 시어머니는 친정에서 보내준 예단이 부실하다고 화내셨다. |
姑は私の実家から送ってくれた祝儀の品が貧弱だと、腹を立てられた。 |
1 | (1/1) |