| ・ |
고부간의 갈등 같은 거 우리는 없어요. |
|
嫁姑の葛藤のようなものは、私たちにはありません。」 |
| ・ |
이 영화는 고부간의 갈등을 지혜롭게 풀어내서 많은 사랑을 받았다. |
|
この映画は嫁姑間の葛藤をかしこくもつれをほどき、たくさん愛された。 |
| ・ |
고부간의 갈등 없이 잘 지내고 있다. |
|
嫁姑間の葛藤もなく仲良く過ごしている。 |
| ・ |
고부간의 갈등은 종종 작은 오해에서 시작된다. |
|
嫁姑間の葛藤は、しばしば小さな誤解から始まる。 |
| ・ |
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 서로 양보하는 것이 중요하다. |
|
嫁姑間の葛藤を解決するために、互いに歩み寄ることが大切だ。 |
| ・ |
최근 고부간의 갈등이 심해지고 있다. |
|
最近、嫁姑間の葛藤が激しくなっている。 |
| ・ |
고부간의 갈등을 피하기 위해서는 적절한 소통이 필요하다. |
|
嫁姑間の葛藤を避けるためには、適切なコミュニケーションが必要だ。 |
| ・ |
그 집은 고부간의 갈등이 끊이지 않는다. |
|
あの家は、嫁姑間の葛藤が絶えず起こっている。 |
| ・ |
고부간의 갈등을 해결하기 위해서는 제3자의 중재가 필요하다. |
|
嫁姑間の葛藤を解消するために、第三者の仲介が必要だ。 |