曖昧の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<曖昧の韓国語例文>
| ・ | 사건이 흐지부지 처리되었다. |
| 事件が曖昧に処理された。 | |
| ・ | 회의가 흐지부지 끝나서 답답했다. |
| 会議が曖昧に終わってもどかしかった。 | |
| ・ | 조직 내 서열이 모호하면, 일의 효율성이 떨어질 수 있습니다. |
| 組織内の序列が曖昧だと、仕事の効率が下がることがあります。 | |
| ・ | 귀책 책임이 누구에게 있는지 애매합니다. |
| 帰責責任が誰にあるのか曖昧です。 | |
| ・ | 남사친과 여사친의 경계는 애매할 때가 많다. |
| 男友達と女友達の境界は曖昧なときが多い。 | |
| ・ | 썸 타는 사이에서 연인 관계로 발전했어요. |
| 曖昧な関係から恋人関係に発展しました。 | |
| ・ | 그 둘은 몇 달째 썸만 타고 있다. |
| 彼ら二人は数ヶ月間、曖昧な関係のままです。 | |
| ・ | 썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해. |
| 曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。 | |
| ・ | 썸만 타다가 결국 아무 일도 없었어. |
| 曖昧な関係のまま、結局何もなかった。 | |
| ・ | 세계화로 문화권의 경계가 모호해지고 있습니다. |
| グローバル化で文化圏の境界が曖昧になっています。 | |
| ・ | 이 문학 작품은 꿈과 현실의 경계를 모호하게 한다. |
| この文学作品は、夢と現実の境界を曖昧にする。 | |
| ・ | 픽션과 논픽션의 경계는 때로 모호하다. |
| フィクションとノンフィクションの境界は時に曖昧だ。 | |
| ・ | 고주망태가 된 이후의 기억은 모호했다. |
| へべれけになってからの記憶は曖昧だった。 | |
| ・ | 친구의 말에 긴가민가 머리를 갸우뚱거렸다. |
| 友達の言葉に曖昧に思い首をかしげた。 | |
| ・ | 이 글의 뜻은 모호하다. |
| この文の意味は曖昧だ。 | |
| ・ | 제 기억은 애매해요. |
| 私の記憶は曖昧です。 | |
| ・ | 애매한 말을 해서 죄송합니다. |
| 曖昧なことを言ってすみません。 | |
| ・ | 상대방의 마음을 고려해서 대답을 애매하게 할 때도 있습니다. |
| 相手の気持ちを考えて答えを曖昧にしている時だってあります。 | |
| ・ | 그녀는 항상 애매하게 대답한다. |
| 彼女って、いつも曖昧な返事をするんだ。 | |
| ・ | 일본어는 애매한 표현이 많다. |
| 日本語は曖昧な表現が多い。 | |
| ・ | 비즈니스 메일에서는 애매한 표현을 피해야 한다. |
| ビジネスメールでは曖昧な表現を避けるべきだ。 | |
| ・ | 시간이 애매하네. |
| 時間が曖昧だね。 | |
| ・ | 꿈인지 현실인지 애매하다. |
| 夢なのか現実なのか曖昧だ。 | |
| ・ | 그의 대답은 애매했다. |
| 彼の返事は曖昧だった。 | |
| ・ | 분명히 애매한 지시는 여러 가지 다툼의 근원이 될 것이다. |
| 確かに曖昧な指示は色々な揉め事の元になるだろう。 | |
| ・ | 나에게는 그 의미가 여전히 모호하다. |
| 私にはその意味がいまだに曖昧だ。 | |
| ・ | 이 문장의 의미는 모호하다. |
| この文の意味は曖昧だ。 | |
| ・ | 주워진 역할이 모호했다. |
| 与えられた役割が曖昧だった。 | |
| ・ | 기준이 모호하다. |
| 基準が曖昧だ。 | |
| ・ | 사실은 애매모호하게 묻혔다. |
| 事実は曖昧模糊のうちに葬られた。 | |
| ・ | 그녀의 애매모호한 태도에 난감하다. |
| 彼女の曖昧模糊な態度に困り果てている。 | |
| ・ | 의미가 애매모호하다. |
| 意味が曖昧模糊としている。 | |
| ・ | 연애에 있어서 애매모호한 관계는 흔히 있는 법이다. |
| 恋愛において曖昧模糊な関係はよくあるものだ。 | |
| ・ | 애매모호한 태도를 취하다. |
| 曖昧模糊な態度をとる。 | |
| ・ | 애매모호한 대답을 하다. |
| 曖昧模糊な返答をする。 | |
| ・ | 애매모호한 상태다. |
| 曖昧模糊とした状態だ。 | |
| ・ | 제 기억은 애매모호해요. |
| 私の記憶は曖昧曖昧です。 | |
| ・ | 설명에 애매한 부분이 있어 오해하게 되어 죄송합니다. |
| 説明に曖昧な部分があり、誤解させてしまい申し訳ありません。 | |
| ・ | 정부는 중간에서 어정쩡한 태도만 계속 보이고 있다. |
| 政府は中間で曖昧な態度ばかり示し続けている。 | |
| ・ | 어정쩡한 태도를 취하다. |
| 曖昧な態度を取る。 | |
| ・ | 영상은 현실과 비현실의 경계선을 모호하게 합니다. |
| 映像は現実と非現実の境界線を曖昧にします。 | |
| ・ | 발뺌하기 위해서 일부러 애매하게 말했다. |
| 言い逃れるためにわざと曖昧に述べた。 | |
| ・ | 나는 거기서 뭘 봤는지 기억이 애매해요. |
| 私はそこで何を見たか記憶が曖昧です。 | |
| ・ | 탈세와 절세는 경계선이 애매하다. |
| 脱税と節税は境界線が曖昧だ。 | |
| ・ | 이 표현에서는 주어가 애매하다. |
| この表現では主語が曖昧だ。 | |
| ・ | 기억이 알쏭달쏭해 기억이 안 난다. |
| 記憶が曖昧で覚えていない。 | |
| ・ | 고의로 어렵게 해서 어물쩍거리다. |
| 故意に難しくして曖昧にする。 | |
| ・ | 대답을 어물쩍거리다. |
| 答えを曖昧にする。 | |
| ・ | 말을 어물쩍거리다. |
| 言葉を曖昧にする。 | |
| ・ | 애매한 말로 어물쩍 넘어가려 했다. |
| 曖昧な言い訳で適当に済ませようとした。 |
| 1 2 | (1/2) |
