本人の韓国語の意味
<見出し語>
1 | (1/1) |
<本人の韓国語例文>
・ | 일본 사람처럼 말을 잘하네요. |
日本人のように言葉が上手ですね。 | |
・ | 그는 일본인입니다. |
彼は日本人です。 | |
・ | 제 친구는 일본인입니다. |
私の友達は日本人です。 | |
・ | 소바는 일본인에게 친숙한 음식입니다. |
蕎麦は日本人にとって親しみのある食べ物です。 | |
・ | 일본인은 국을 먹을 때 수저를 쓰지 않는다. |
日本人はスープを食べるとき、スプーンを使わない。 | |
・ | 증명서를 발행하기 위해서는 원칙적으로 본인으로부터의 위임장이 필요합니다. |
証明書を発行するためには、原則本人からの委任状が必要です。 | |
・ | 위임장은 본인을 대신해 법률상의 절차를 밟는 권한이 부여된 것을 증명하는 문서입니다. |
委任状は本人に代わり法律上の手続きを行う権限が与えられていることを証明する文書です。 | |
・ | 일본인에게 한국어 초급은 쉽다. |
日本人にとって韓国語の初級はやさしい。 | |
・ | 그녀는 일본인과 미국인의 혼혈입니다. |
彼女は日本人とアメリカ人のハーフです。 | |
・ | 일본 사람 같아요. |
日本人みたいです。 | |
・ | 아니요, 일본 사람이 아니에요. 한국 사람이에요. |
いいえ、日本人ではありません。韓国人です。 | |
・ | 어느 나라 분이세요? 저는 일본 사람입니다. |
どの国の方ですか? 私は日本人です。 | |
・ | 저는 일본 사람이에요. |
私は日本人です。 | |
・ | 저는 일본인 여자로 오사카에 살고 있습니다. |
私は日本人女性で大阪に住んでいます。 | |
・ | 일본 사람은 생선을 좋아합니다. |
日本人は魚が好きです。 | |
・ | 저는 일본 사람이에요. |
私は日本人です。 | |
・ | 일본 사람이에요? |
日本人ですか? | |
・ | 중국 사람 아니에요. 일본 사람이에요. |
中国人ではありません。日本人です。 | |
・ | 이 수업에 일본인은 저뿐입니다. |
このクラスで日本人は僕だけです。 | |
・ | 본인의 동의를 구하는 경우에는 모두 서면으로 받을 필요가 있습니다. |
本人の同意を求めるケースでは、すべて書面でもらう必要があります。 | |
・ | 본인은 소심한 겁쟁이입니다. |
本人は小心な臆病者です。 | |
・ | 일본 여자는 상냥한 이미지가 있어요. |
日本人女性は優しいというイメージがあります。 | |
・ | 일본인인 그는 어려운 한국어 소설을 술술 읽었다. |
日本人の彼は、難しい韓国語小説をすらすらと読んだ。 | |
・ | 금고형은 교도 작업이 의무는 아니지만, 본인이 신청하면 작업할 수 있습니다. |
禁錮刑は刑務作業が義務ではありませんが、本人が申し出れば作業することができます。 | |
・ | 영수 씨는 흡사 일본인처럼 일본어를 한다. |
ヨンスさんはまるで日本人のように日本語を話す。 | |
・ | 근면성은 전통적으로 일본인 기질의 일부이다. |
勤勉さは伝統的に日本人気質の一部である。 | |
・ | 일본인은 매우 근면한 국민이라고 한다. |
日本人はとても勤勉な国民だと言われている。 | |
・ | 소송을 이르키려면 우선 본인 또는 대리인이 법원에 소장을 제출한다. |
訴えを提起するには、まず本人か代理人が裁判所へ訴状を提出する。 | |
・ | 일본 사람들은 설겆이를 할 때 고무장갑을 안 낀다. |
日本人は皿洗いの時にゴム手袋をしない。 | |
・ | 비밀의 99%는 본인 입에서 새어나간다. |
秘密の99%は本人の口から漏れる。 | |
・ | 일본인이라 하더라도 경어를 제대로 사용하는 것은 어렵습니다. |
日本人といっても敬語を上手に使うのは難しいです。 | |
・ | 겸손은 일본인의 미덕이다. |
謙遜は日本人の美徳だ。 | |
・ | 근래에 미국을 가는 일본인이 현저하게 줄었다. |
近来渡米する日本人が著しく減じた。 | |
・ | 일본인에게 한국어만큼 쉬운 외국어도 없어요. |
日本人に韓国語ほど易しい外国語もないですよ。 | |
・ | 동백나무는 많은 일본인들에게 사랑 받아 온 꽃나무의 하나이다. |
ツバキは多くの日本人に愛されてきた花木の一つである。 | |
・ | 프로간장게장은 일본인에게 인기있는 가게다. |
プロカンジャンケジャンは日本人に人気のお店だ。 | |
・ | 저기, 미안합니다만,일본사람이세요? |
あの、すみませんけど、日本人ですか | |
・ | 자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다. |
自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。 | |
・ | 치매는 앓고 있는 본인뿐만 아니라 간병인에게도 커다란 부담을 준다. |
認知症は、患う本人だけでなく、介護者にも大きな負担をかける。 | |
・ | 치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다. |
認知症は本人にも家族にも切実な問題です。 | |
・ | 정작 본인은 괜찮다는데 주위가 시끄럽다. |
いざ、本人は大丈夫だと言うのに周りがうるさい。 | |
・ | 자율근무제는 본인의 업무 시간을 스스로 정할 수 있다. |
自律勤務制は、本人の業務時間を自由に決めることができる。 | |
・ | 한류붐 때문에 한국어를 공부하는 일본인이 매우 많아 졌다. |
韓流ブームで韓国語を勉強する日本人がすごく多くなった。 | |
・ | 올림픽에서 우승하는 것은 본인의 영예이자 나라의 영광입니다. |
五輪で優勝することは本人の栄誉であると同時に、国の栄光です。 | |
・ | 암은 일본인의 사망원인 1위로 그 비율은 매년 증가하고 있습니다. |
癌は日本人の死因の1位で、その割合は年々増加しています。 | |
・ | 한국을 방문하는 일본인은 90일간 이내의 체재에 한해서 무비자로 입국이 가능합니다. |
韓国を訪問する日本人は、90日間以内の滞在に限りノービザで入国ができます。 | |
・ | 일본인들이 가장 많이 찾는 곳이 명동입니다. |
日本人が一番訪ねる場所が明洞(ミョンドン)です。 | |
・ | 치안당국이 경계를 계속해 검문검색을 엄격히 실시하고 있다. |
治安当局が警戒を続け、本人確認や身体検査が厳しくなっている。 | |
・ | 본인이 아니더라도 신청할 수 있습니다. |
本人ではなくとも、申込できます。 | |
・ | 그는 재일동포 2세인 한국인 아버지와 일본인 어머니 사이에서 태어났다. |
彼は在日2世の韓国人の父親と、日本人の母親の間に生まれた。 |
1 2 | (1/2) |