終えるの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<終えるの韓国語例文>
| ・ | 내일 프로젝트를 마치기 위해 오늘 밤은 늦게까지 일해야 한다. |
| 明日のプロジェクトを終えるために、今晩は遅くまで働かなければならない。 | |
| ・ | 일을 마치기 전에 보고서를 씁니다. |
| 仕事を終える前に、報告書を書きます。 | |
| ・ | 함께 이 여행을 마칠 수 있어서 정말 즐거웠다. |
| 一緒にこの旅行を終えることができて、本当に楽しかった。 | |
| ・ | 그는 생애를 마칠 때, 가족과 함께 평온한 시간을 보냈다. |
| 彼は生涯を終える時、家族とともに穏やかな時間を過ごしていた。 | |
| ・ | 생애를 마치기 전에 그는 많은 사람들에게 영향을 주었다. |
| 生涯を終える前に、彼は多くの人に影響を与えた。 | |
| ・ | 마감일까지 제출을 끝내기 위해 계획을 세우고 진행하고 있습니다. |
| 締切日までに提出を終えるために、計画を立てて進めています。 | |
| ・ | 모든 훈련병들이 건강하고 성공적으로 훈련을 마칠 수 있었다. |
| すべての訓練兵たちが健康で成功的に訓練を終えることができた。 | |
| ・ | 매우 위험한 훈련이었지만 무사히 마칠 수 있었다. |
| 厳しく危険な訓練だったが、無事終えることができた。 | |
| ・ | 고별 무대는 그들의 활동을 마무리하는 중요한 순간이에요. |
| ご別のステージは彼らの活動を終える重要な瞬間です。 | |
| ・ | 개업식을 무사히 마칠 수 있어서 안심하고 있습니다. |
| 開業式を無事に終えることができて、ほっとしています。 | |
| ・ | 우리는 프로젝트를 끝내기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
| 私たちはプロジェクトを終えるために一生懸命取り組んでいます。 | |
| ・ | 프로젝트를 끝내기 위해 팀 전체가 협력했습니다. |
| プロジェクトを終えるために、チーム全体で協力しました。 | |
| ・ | 일찍 일을 끝낼 수 있으면 식사하러 가자. |
| 早めに仕事を終えることができれば、食事に行こう。 | |
| ・ | 프로젝트를 끝내는 데는 아직 시간이 걸립니다. |
| プロジェクトを終えるのにはまだ時間がかかります。 | |
| ・ | 오늘 중으로 숙제를 끝내다. |
| 今日中に宿題を終える。 | |
| ・ | 교제를 끝낼지 말지 신중하게 생각하고 있어요. |
| 交際を終えるかどうか、慎重に考えています。 | |
| ・ | 여왕개미가 짝짓기를 마치면 특별한 사명이 기다리고 있습니다. |
| 女王アリが交尾を終えると、特別な使命が待っています。 | |
| ・ | 간신히 일을 마칠 수 있었다. |
| 辛うじて仕事を終えることができた。 | |
| ・ | 여러분의 응원에 힘입어 첫 공연을 무사히 마칠 수 있었어요. |
| みなさまの応援のおかげで、初公演を無事に終えることができました。 | |
| ・ | 매직 펜 잉크가 잘 마르기 때문에 바로 쓸 수 있습니다. |
| マジックペンのインクが乾きやすいので、すぐに書き終えることができます。 | |
| ・ | 우리들은 어떻게든 기한 내에 거래를 끝낼 수 있었다. |
| 我々は何とか期限内に取り引きを終えることができた。 | |
| ・ | 가사일을 마치면 기분이 가벼워집니다. |
| 家事を終えると気分が軽くなります。 | |
| ・ | 생애를 마치다. |
| 生涯を終える。 | |
| ・ | 전권을 다 읽는데 몇 주가 걸렸다. |
| 全巻を読み終えるのに数週間かかった。 | |
| ・ | 리그 우승도 어렵고, 올해는 무관으로 시즌을 마칠지도 모르겠다. |
| リーグ優勝も難しく、今年は無冠でシーズンを終えるかもしれない。 | |
| ・ | 일을 하나도 남김없이 끝내다. |
| 仕事を一つ残さず終える。 | |
| ・ | 회의를 마치다. |
| 会議を終える。会議をとじる。 | |
| ・ | 올해도 무사히 한 해를 마칠 수 있었습니다. |
| 今年も無事に一年を終える事ができました。 | |
| ・ | 죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치게 되었습니다. |
| 申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。 | |
| ・ | 숟가락을 놓다 |
| スプーンを置く。(食事を終える) | |
| ・ | 일주일 만에 이 책을 읽는 것은 분명히 어렵다. |
| 1週間でこの本を読み終えることは困難にちがいありません。 | |
| ・ | 별고 없이 여행을 마치다. |
| 別条なく旅を終える。 | |
| ・ | 많은 분들의 협력에 의해 무사히 대회를 마칠 수 있었습니다. |
| 多くの皆様のご協力により、無事大会を終えることができました。 | |
| ・ | 형기를 마치다. |
| 刑期を終える。 | |
| ・ | 성황리에 끝내다. |
| 盛況のうちに終える。 | |
| ・ | 덕분에 대성황리에 끝낼 수 있었어요. |
| お蔭様で、大盛況のうちに終えることができました。 | |
| ・ | 그가 연설을 마치자 우레와 같은 박수가 쏟아졌습니다. |
| 彼が演説を終えると、雷のような拍手が溢れかえました。 | |
| ・ | 많은 부모들은 자녀가 대학을 마치거나 그 후까지도 양육에 책임을 져야 한다고 생각하고 있다. |
| 多くの親達は、子供が大学を終えるか、その後までも養育に責任を負わねばならないと考えている。 | |
| ・ | 문 대통령은 5월에 임기를 마친다. |
| 文大統領は5月に任期を終える。 | |
| ・ | 2년간의 임기를 끝내다. |
| 2 年間の任期を終える。 | |
| ・ | 임기를 끝내다. |
| 任期を終える。 | |
| ・ | 소임을 마치다. |
| 任を終える。 | |
| ・ | 장례식을 끝내면 화장을 위해, 시체는 화장터로 옮겨집니다. |
| 葬儀を終えると火葬のため、ご遺体は火葬場に運ばれます。 | |
| ・ | 준공 공사를 마치다. |
| 竣工検査を終える。 | |
| ・ | 원정 3연전을 승리로 끝냈다. |
| アウェイ3連戦を白星で終える。 | |
| ・ | 무사히 생을 마치게 되어 다행스럽게 생각합니다. |
| 無事に人生を終えることができ幸せに思っています。 |
| 1 | (1/1) |
