| ・ |
오늘 중으로 숙제를 끝내다. |
|
今日中に宿題を終える。 |
| ・ |
겨우 3일에 이 일을 끝내는 건 무리입니다. |
|
たった3日でこの仕事を終わらせるのは無理です。 |
| ・ |
될 수 있는 한 오늘까지 끝내세요. |
|
できるだけ今日までに終わらせてください。 |
| ・ |
사랑도 없이 의무로 지속된 결혼, 이제는 끝낼 때가 됐다. |
|
愛もなく、義務として続けてきた結婚、もう終わらせる時が来た。 |
| ・ |
대사는 내년에 임기를 끝내고 일본으로 돌아간다. |
|
大使は、来年任期を終えて英国に帰る。 |
| ・ |
일 빨리 끝내고 술 마시러 가고 싶어요. |
|
仕事を早く終わらせて飲みに行きたいです。 |
| ・ |
이 일을 빨리 끝내야 하는데 좀 도와 주세요. |
|
この仕事を早く終わらせたいが、手伝ってもらいますか。 |
| ・ |
그는 긴 여행을 끝내고 집으로 돌아갔습니다. |
|
彼は長い旅を終えて家に帰りました。 |
| ・ |
프로젝트를 끝내는 데는 아직 시간이 걸립니다. |
|
プロジェクトを終えるのにはまだ時間がかかります。 |
| ・ |
오늘 일을 끝내면 집에서 푹 쉴 수 있어. |
|
今日の仕事を終えたら、家でゆっくりできる。 |
| ・ |
일찍 일을 끝낼 수 있으면 식사하러 가자. |
|
早めに仕事を終えることができれば、食事に行こう。 |
| ・ |
일을 끝내면 마음에 드는 카페에서 커피를 마십시다. |
|
仕事を終えたら、お気に入りのカフェでコーヒーを飲みましょう。 |
| ・ |
빨리 숙제를 끝내고 싶은데 집중이 안 돼. |
|
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 |
| ・ |
이번 주 업무를 끝내면 긴 휴가를 즐길 거예요. |
|
今日の授業を終えたら、友達と外で遊びましょう。 |
| ・ |
프로젝트를 끝내기 위해 팀 전체가 협력했습니다. |
|
プロジェクトを終えるために、チーム全体で協力しました。 |
| ・ |
우리는 프로젝트를 끝내기 위해 열심히 노력하고 있습니다. |
|
私たちはプロジェクトを終えるために一生懸命取り組んでいます。 |
| ・ |
작업을 빨리 끝내기 위해 노력하다. |
|
作業を早めに終わらせるために努力する。 |
| ・ |
내일까지 끝낼 생각입니다. |
|
明日までに終わらせるつもりです。 |
| ・ |
오늘 안으로 끝내야 해요. |
|
今日中に終わらせる必要があります。 |
| ・ |
오늘은 이 정도로 끝내도록 하죠. |
|
今日はこのくらいで終わりにしましょう。 |
| ・ |
그는 끝내 살생부에서 벗어나지 못했다. |
|
彼は結局、排除名单から逃れることができなかった。 |
| ・ |
언능 이 일을 끝내야 한다. |
|
早くこの仕事を終わらせなければならない。 |
| ・ |
마라톤을 끝내고 모두 땀범벅이 됐다. |
|
マラソンを終えて、みんな汗だくだった。 |
| ・ |
품앗이를 통해 농사일을 빨리 끝냈다. |
|
互助作業で農作業を早く終えた。 |
| ・ |
이제야 숙제를 다 끝냈다. |
|
やっと宿題を全部終えた。 |
| ・ |
그는 여러 번 시도했지만 끝내 단념하고 말았어요. |
|
彼は何度も挑戦しましたが、ついに断念してしまいました。 |
| ・ |
숙제를 다 끝내서 오늘은 자유시간이다. 땡잡았다. |
|
宿題を全部終えて今日は自由時間だ。ラッキー! |
| ・ |
아싸리 다 털어놓고 끝내자. |
|
いっそ全部打ち明けて終わりにしよう。 |
| ・ |
그는 끝내 홀로된 인생을 살았다. |
|
彼はついに独りの人生を生きた。 |
| ・ |
소액 사기 사건을 훈방하여 끝냈다. |
|
小額詐欺事件を訓戒放免で終わらせた。 |
|