袖の韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<袖の韓国語例文>
| ・ | 소매를 잘 여미지 않으면 춥다. |
| 袖口をきちんと締めないと寒い。 | |
| ・ | 소매에 반바지를 입고 나갔어요. |
| 半袖と短パンで出かけました。 | |
| ・ | 여름에는 항상 반소매를 입어요. |
| 夏にはいつも半袖を着ます。 | |
| ・ | 반소매는 좀 추운 것 같아요. |
| 半袖では少し寒いですね。 | |
| ・ | 반소매 셔츠를 샀어요. |
| 半袖のシャツを買いました。 | |
| ・ | 반소매 옷은 편하고 쾌적해요. |
| 半袖の服は楽で快適です。 | |
| ・ | 이 티셔츠는 반소매라서 여름에 딱이에요. |
| このTシャツは半袖なので、夏にぴったりです。 | |
| ・ | 그녀는 항상 반소매 드레스를 입고 있어요. |
| 彼女はいつも半袖のドレスを着ている。 | |
| ・ | 더워져서 반소매 옷을 꺼냈어요. |
| 暑くなったので、半袖を出しました。 | |
| ・ | 반소매 셔츠를 세탁했어요. |
| 半袖のシャツを洗濯しました。 | |
| ・ | 그는 반소매 티셔츠를 입고 밖에 나갔어요. |
| 彼は半袖のTシャツを着て、外に出かけました。 | |
| ・ | 여름이 되면 모두 반소매 옷을 입기 시작해요. |
| 夏になると、みんな半袖の服を着るようになります。 | |
| ・ | 오늘은 반소매 셔츠를 입고 있어요. |
| 今日は半袖のシャツを着ています。 | |
| ・ | 아무리 작은 만남이라도 옷깃만 스쳐도 인연이니까 헛되이 하지 않는다. |
| どんな小さな出会いでも、袖振り合うも他生の縁だから無駄にはしない。 | |
| ・ | 우연히 만난 사람도 옷깃만 스쳐도 인연이라고 생각하고 소중히 하자. |
| たまたま会った人とも、袖振り合うも他生の縁だと思って大切にしよう。 | |
| ・ | 옷깃만 스쳐도 인연이니까, 또 만날 날이 올지도 모른다. |
| 袖振り合うも他生の縁だから、また会える日が来るかもしれない。 | |
| ・ | 옷깃만 스쳐도 인연이니까 오늘의 만남도 의미가 있다고 생각한다. |
| 袖振り合うも他生の縁だから、今日の出会いも意味があると思う。 | |
| ・ | 그와의 재회는 옷깃만 스쳐도 인연이라고 느꼈다. |
| 彼との再会は、袖振り合うも他生の縁だと感じた。 | |
| ・ | 코트 소매가 찢어져서 안전핀으로 고정했습니다. |
| コートの袖口が破れたので、安全ピンで留めました。 | |
| ・ | 진드기를 방지하기 위해 긴 소매 옷을 착용합시다. |
| マダニを防ぐために、長袖の服を着用しましょう。 | |
| ・ | 그의 코트는 헐렁하고 소매가 너무 깁니다. |
| 彼のコートはぶかぶかで、袖が長すぎます。 | |
| ・ | 긴팔 셔츠는 어느 스타일에나 잘 어울려요. |
| 長袖のシャツが、どんなスタイルにも合わせやすいです。 | |
| ・ | 긴팔 가디건는 봄,가을에 입기 좋아요. |
| 長袖のカーディガンが、春や秋に最適です。 | |
| ・ | 긴팔 코트를 걸치면 바람을 확실히 막을 수 있어요. |
| 長袖のコートを羽織ると、風をしっかり防げます。 | |
| ・ | 긴팔 원피스가 심플하면서도 우아합니다. |
| 長袖のワンピースが、シンプルでありながらエレガントです。 | |
| ・ | 긴팔 니트는 추운 계절의 필수품입니다. |
| 長袖のニットは、寒い季節の必需品です。 | |
| ・ | 이 긴팔 후드티는 캐주얼한 코디에 매우 적합합니다. |
| この長袖のパーカーは、カジュアルなコーディネートに最適です。 | |
| ・ | 긴팔 가디건을 걸치면 더욱 따뜻해져요. |
| 長袖のカーディガンを羽織ると、さらに暖かくなります。 | |
| ・ | 겨울에는 긴팔 코트가 필요해요. |
| 冬には、長袖のコートが必要です。 | |
| ・ | 긴팔 블라우스는 오피스에서 착용하기 좋아요. |
| 長袖のブラウスは、オフィスでの着用にぴったりです。 | |
| ・ | 이 긴팔 셔츠는 추운 날에도 딱입니다. |
| この長袖シャツは、寒い日にも最適です。 | |
| ・ | 반팔을 입으면 조금 쌀쌀해서 아직 긴팔을 입고 있어요. |
| 半袖を着ると少し肌寒いので、まだ長袖を着ています。 | |
| ・ | 긴팔을 입다. |
| 長袖を着る。 | |
| ・ | 이 긴소매 스웨터는 따뜻함과 스타일을 겸비하고 있습니다. |
| この長袖のセーターは、温かさとスタイルを兼ね備えています。 | |
| ・ | 이 긴소매 셔츠는 외출 시에 편리합니다. |
| この長袖のシャツは、外出時に重宝します。 | |
| ・ | 긴소매 운동복이 운동 시 추위를 막아줍니다. |
| 長袖のスポーツウェアが、運動時の寒さを防ぎます。 | |
| ・ | 이 긴소매 잠옷은 편안한 수면을 돕습니다. |
| この長袖のパジャマは、快適な眠りをサポートします。 | |
| ・ | 긴소매 스웨터가 따뜻함을 확실히 유지해 줍니다. |
| 長袖のセーターが、暖かさをしっかり保ってくれます。 | |
| ・ | 긴소매 드레스는 특별한 자리에 어울립니다. |
| 長袖のドレスは、特別な場にふさわしいです。 | |
| ・ | 쓱 소매를 걷어 올렸다. |
| すっと袖をまくり上げた。 | |
| ・ | 반팔 폴로 셔츠로 캐주얼한 휴일을 보내다. |
| 半袖のポロシャツでカジュアルな休日を過ごす。 | |
| ・ | 반팔 원피스로 더운 날을 쾌적하게 보낸다. |
| 半袖のワンピースで暑い日を快適に過ごす。 | |
| ・ | 반팔 저지로 스포츠 이벤트에 참가한다. |
| 半袖のジャージでスポーツイベントに参加する。 | |
| ・ | 반팔 상의를 입으면 더운 날에도 시원하다. |
| 半袖のトップスを着ると、暑い日でも涼しい。 | |
| ・ | 반팔 셔츠가 여름 해변에 제격이다. |
| 半袖のシャツが夏のビーチにぴったりだ。 | |
| ・ | 반팔 운동복으로 쾌적하게 트레이닝한다. |
| 半袖のスポーツウェアで快適にトレーニングする。 | |
| ・ | 반팔 스웨터가 따뜻한 시기에 제격이다. |
| 半袖のセーターが暖かい時期にぴったりだ。 | |
| ・ | 반팔 트레이너로 가벼운 운동을 한다. |
| 半袖のトレーナーで軽い運動をする。 | |
| ・ | 반팔 드레스로 파티에 참석하다. |
| 半袖のドレスでパーティーに出席する。 | |
| ・ | 반팔 상의를 입고 바다로 나간다. |
| 半袖のトップスを着て、海に出かける。 |
| 1 2 | (1/2) |
