通じるの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<通じるの韓国語例文>
| ・ | 이 유머는 외국인에게도 먹혀든다. |
| このユーモアは外国人にも通じる。 | |
| ・ | 이심전심으로 서로 통하다. |
| 以心伝心でお互いに通じる。 | |
| ・ | 공항으로 통하는 길은 모두 경찰에 의해 봉쇄됐다. |
| 空港へ通じる道はすべて警察によって封鎖された。 | |
| ・ | 민화에는 현대에 통하는 보편적인 교훈이 담겨 있어요. |
| 民話には現代に通じる普遍的な教訓が込められています。 | |
| ・ | 진실은 반드시 통하게 마련이다. |
| 真実はかならず通じるようになるものだ。 | |
| ・ | 진실은 언젠가 통하게 마련이다. |
| 真実は、いつか通じると決まっている。 | |
| ・ | 둘은 서로 비슷하게 통하는 면이 있습니다. |
| 二人はお互い同じように通じる面があります。 | |
| ・ | 진심은 언젠가 통한다. |
| 真心はいつか通じる。 | |
| ・ | 의미는 통하지만 부자연스러워요. |
| 意味は通じるけど不自然です。 | |
| ・ | 뭔가 일맥상통하는 것이 있어 사이좋게 지내고 있다. |
| 何か一脈相通じるものがあって仲よくしている。 | |
| ・ | 일맥상통하는 것이 있다. |
| 一脈相通じるものがある。 | |
| ・ | 둘은 아무 말 하지 않아도, 눈빛만 봐도 통한다. |
| 二人は何も言わなくても、目線だけ見れば通じる。 | |
| ・ | 상통하는 점이 많다. |
| 相通じる点が多い。 | |
| ・ | 아버지는 가족 중에 나와 가장 말이 잘 통한다. |
| 父は家族の中で僕と一番話が通じる。 | |
| ・ | 무엇보다 말이 잘 통하니 편하다. |
| 何よりも言葉がよく通じるのがいい。 | |
| ・ | 마음이 통하는 사람과 통하지 않는 사람이 있어요. |
| 心が通じる人と通じない人がいます。 |
| 1 | (1/1) |
