| ・ |
진실을 밝히다. |
|
真実を明かす。 |
| ・ |
진실이 밝혀지다. |
|
真実が明らかになる。 |
| ・ |
진실을 왜곡하다. |
|
真実を歪める。 |
| ・ |
진실을 감추다. |
|
真実を隠す。 |
| ・ |
진실을 고백하다. |
|
真実を告白する。 |
| ・ |
마지막 회 한 회만을 남겨두고 그녀의 진실이 밝혀졌다. |
|
最終回の回だけを残して、彼の真実が明らかになった。 |
| ・ |
그 누구도 진실을 밝히려는 노력을 하지 않았다. |
|
その誰も真実を明らかにする努力をしなかった。 |
| ・ |
진실은 반드시 통하게 마련이다. |
|
真実はかならず通じるようになるものだ。 |
| ・ |
그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
|
彼の顔の表情が真摯で真実になった。 |
| ・ |
진실을 숨긴 채 거짓말을 하기 시작했다. |
|
真実を隠したまま、嘘をつき始めた。 |
| ・ |
과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
|
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 |
| ・ |
과거의 묻어두었던 진실이 그 모습을 드러내기 시작했다. |
|
過去に埋めた真実がその姿を現し始めた。 |
| ・ |
그의 정보의 모든 것이 진실이다. |
|
彼の情報のすべてが真実だ。 |
| ・ |
진실이 신을 신고 있는 사이에, 거짓말은 지구를 반 바퀴 돈다. |
|
眞實が靴を履いている間に、うそは地球を半周する。 |
| ・ |
그의 말에는 진실이 담겨 있었다. |
|
彼の言葉には真実が込められていた。 |
| ・ |
진실을 명백히 밝혀 결백을 입증하겠습니다. |
|
真実を明らかにし、潔白を証明します。 |
| ・ |
그녀는 괴로이 진실을 받아들였다. |
|
彼女は苦ろい思いで真実を受け入れた。 |
| ・ |
그는 신의 이름으로 진실을 맹세했다. |
|
彼は神の名において真実を誓った。 |
| ・ |
그는 법정에서 진실을 맹세했다. |
|
彼は法廷で真実を誓った。 |
| ・ |
추악한 진실을 마주하기 두렵다. |
|
醜悪な真実に直面するのが怖い。 |
| ・ |
심층 인터뷰를 통해 진실이 드러났다. |
|
深層インタビューを通じて真実が明らかになった。 |
| ・ |
그 사건의 진실은 나중에야 후문으로 알려졌다. |
|
その事件の真相は、後日うわさとして知られた。 |
| ・ |
가식적인 모습 뒤에 숨겨진 진실을 봐야 한다. |
|
偽りの姿の裏に隠れた真実を見なければならない。 |
| ・ |
가식적인 태도는 진실한 관계를 망친다. |
|
偽善的な態度は真実の関係を台無しにする。 |
| ・ |
진실이 수많은 소문 속에 매몰되었다. |
|
真実が数多くの噂の中に埋もれた。 |
|