真実の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
진실(チンシル) | 真実 |
참사랑(チャムサラン) | 真実の愛 |
참되다(チャムテダ) | 真実だ、誠実だ |
진실하다(チンシルハダ) | 真実だ、誠実だ |
진실게임(チンシルゲイム) | 真実ゲーム |
진실을 왜곡하다(チンシルル ウェゴカダ) | 真実を歪める |
1 | (1/1) |
<真実の韓国語例文>
・ | 진실은 항상 드러난다. |
真実は常に明るみに出る。 | |
・ | 가장 사소한 순간에 진실이 드러나요. |
ささいな瞬間に真実があらわれます。 | |
・ | 그의 말에는 진실이 담겨 있었다. |
彼の言葉には真実が込められていた。 | |
・ | 그의 정보의 모든 것이 진실이다. |
彼の情報のすべてが真実だ。 | |
・ | 과거의 묻어두었던 진실이 그 모습을 드러내기 시작했다. |
過去に埋めた真実がその姿を現し始めた。 | |
・ | 과연 내가 진짜라고 믿고 있는 것 중 진실은 얼마나 될까? |
果たして自分が真実だと信じているもののうちで本当の真実はどれぐらいあるだろう。 | |
・ | 진실을 숨긴 채 거짓말을 하기 시작했다. |
真実を隠したまま、嘘をつき始めた。 | |
・ | 그의 얼굴 표정이 진지하고 진실되었다. |
彼の顔の表情が真摯で真実になった。 | |
・ | 진실은 반드시 통하게 마련이다. |
真実はかならず通じるようになるものだ。 | |
・ | 그 누구도 진실을 밝히려는 노력을 하지 않았다. |
その誰も真実を明らかにする努力をしなかった。 | |
・ | 마지막 회 한 회만을 남겨두고 그녀의 진실이 밝혀졌다. |
最終回の回だけを残して、彼の真実が明らかになった。 | |
・ | 진실을 고백하다. |
真実を告白する。 | |
・ | 진실을 감추다. |
真実を隠す。 | |
・ | 진실을 왜곡하다. |
真実を歪める。 | |
・ | 진실이 밝혀지다. |
真実が明らかになる。 | |
・ | 진실을 밝히다. |
真実を明かす。 | |
・ | 진실을 말할 것인가 거짓말을 할 것인가의 딜레마에 직면해 있었다. |
真実を言うか嘘をつくかのジレンマに直面していた。 | |
・ | 이 따위 돈으로 진실을 덮을 수 있다고 생각하세요? |
こんなお金で真実を覆い隠せると思ってますか。 | |
・ | 그 상품의 이면에는 홍보와는 다른 진실이 있다. |
その商品の裏には宣伝とは異なる真実がある。 | |
・ | 그의 사고방식의 근저에는 항상 진실을 찾는 자세가 있다. |
彼の考え方の根底には、常に真実を求める姿勢がある。 | |
・ | 색안경을 쓰지 말고 진실을 밝혀야 한다. |
色眼鏡を通さずに、真実を明らかにする必要がある。 | |
・ | 진실을 알아내기 위해서는 목격자의 증언이 중요합니다. |
真実を突き止めるためには目撃者の証言が重要です。 | |
・ | 진실을 밝혀내기 위해서는 눈에 띄지 않는 단서도 중요합니다. |
真実を突き止めるためには目立たない手がかりも重要です。 | |
・ | 진실을 규명하기 위해서는 신중한 조사가 필요합니다. |
真実を突き止めるためには慎重な調査が必要です。 | |
・ | 진실을 규명하기 위해 증거를 수집합니다. |
真実を突き止めるために証拠を集めます。 | |
・ | 진실을 규명하다. |
真実を突き止める。 | |
・ | 검사가 증거를 오판하여 진실을 놓쳤습니다. |
検事が証拠を誤判し、真実を見逃しました。 | |
・ | 그의 마음은 진실과 거짓 사이에서 갈등하고 있다. |
彼の心は真実と嘘の間で葛藤している。 | |
・ | 공판장에서 진실이 밝혀지기를 기대하고 있다. |
公判の場で真実が明らかにされることを期待している。 | |
・ | 그녀의 눈은 거짓 없는 진실을 말하고 있다. |
彼女の目は偽りのない真実を語っている。 | |
・ | 이 증거는 진실에 대한 기억과 보전을 위해 중요하다 |
この証拠は真実の記憶と保全のために重要である | |
・ | 정의를 구현하기 위해 진실을 파헤치다. |
正義を具現する為に真実を掘り起こす。 | |
・ | 진실을 파헤치다. |
真実を暴く。 | |
・ | 차제에 진실을 숨기지 말고 말해야 한다. |
この際、真実を隠さずに話すべきだ。 | |
・ | 배후에 있는 진실을 밝히다. |
背後にある真実を明らかにする。 | |
・ | 환청 때문에 그는 진실과 허구를 구별할 수 없게 되었어요. |
幻聴のせいで彼は真実と虚構を区別できなくなりました。 | |
・ | 진실은 언젠가 통하게 마련이다. |
真実は、いつか通じると決まっている。 | |
・ | 우리는 진실을 탐구하는 모험을 떠났습니다. |
私たちは真実を探求する冒険に出かけました。 | |
・ | 역사의 진지를 탐구해 왔다. |
歴史の真実を探求してきた。 | |
・ | 그는 신의 이름으로 진실을 맹세했다. |
彼は神の名において真実を誓った。 | |
・ | 그는 법정에서 진실을 맹세했다. |
彼は法廷で真実を誓った。 | |
・ | 그의 말이 진실인지 궁금하다. |
彼の言葉が真実かどうか気にかかっている。 | |
・ | 진실을 알고 그녀는 섬뜩했다. |
真実を知って彼女はひやりとした。 | |
・ | 대답하시기 힘들더라도 진실을 위해 증언해주시기 바랍니다. |
答えにくくても真実のために証言してくださるようお願いします。 | |
・ | 오빠는 과거의 진실을 숨기고 있다. |
オッパは過去の真実を隠している。 | |
・ | 그는 마침내 진실을 깨쳤다. |
彼はついに真実を悟った。 | |
・ | 진실을 알려고 했지만 그는 교묘하게 얼버무렸습니다. |
真実を知ろうとしましたが、彼は巧みにごまかしました。 | |
・ | 진실이라는 것을 증거에 의해 검증하다. |
真実であることを証拠によって検証する。 | |
・ | 실체적 진실을 아는 사람은 저밖에 없습니다. |
実体的な真実を知る人は私しかいません。 | |
・ | 그의 고백은 진실했다. |
彼の告白は真実だった。 |
1 2 | (1/2) |