| ・ |
주머니에서 수첩을 끄집어냈다. |
|
ポケットから手帳を引き出した。 |
| ・ |
사과를 상자에서 끄집어내다. |
|
リンゴを箱から取り出す。 |
| ・ |
그는 상자에서 오래된 사진을 끄집어냈다. |
|
彼は箱から古い写真を引っ張り出した。 |
| ・ |
경찰은 용의자로부터 진실을 끄집어내기 위해 노력했다. |
|
警察は容疑者から真実を引き出そうと努力した。 |
| ・ |
회의 중에 팀원들의 의견을 끄집어내는 것이 중요하다. |
|
会議中にチームメンバーの意見を引き出すことが重要だ。 |
| ・ |
그는 자꾸 말을 돌려 진실을 끄집어낼 수 없었다. |
|
彼は何度も話をそらし、真実を引き出せなかった。 |
| ・ |
오랜만에 사진첩에서 추억을 끄집어냈다. |
|
久しぶりに写真集から思い出を掘り起こした。 |
| ・ |
선생님은 학생들의 의견을 끄집어내려고 질문을 던졌다. |
|
先生は生徒たちの意見を引き出そうと質問を投げかけた。 |
| ・ |
그는 서랍 속에서 오래된 편지를 끄집어냈다. |
|
彼は引き出しの中から古い手紙を取り出した。 |
| ・ |
복잡한 문제에서 핵심을 끄집어내기가 쉽지 않다. |
|
複雑な問題から核心を引き出すのは簡単ではない。 |
| ・ |
봉지를 뜯어서 내용물을 끄집어내다. |
|
袋を開けて中身を取り出す。 |
| ・ |
인간은 어느 특정의 구호를 외치는 것으로 잠재 능력을 끄집어 낼 수 있다. |
|
人間はある特定のかけ声を出すことで潜在能力が引き出される。 |