<あの韓国語例文>
| ・ | 멍하니 있으면 길을 잃어버릴 수 있다. |
| ぼんやりしていると、道に迷ってしまうことがある。 | |
| ・ | 멍하니 있으면 어느새 밤이 되어 있을 때가 있다. |
| ぼんやりしていると、いつの間にか夜になっていることがある。 | |
| ・ | 멍하니 서 있지 말고 인사해라. |
| ぼさっと立っていないであいさつしなさい。 | |
| ・ | 스트레스가 원인으로 어깨가 결리는 경우도 있습니다. |
| ストレスが原因で肩こりになることもあります。 | |
| ・ | 어깨가 결리면 팔까지 저리거나 통증이 생기는 경우도 있습니다. |
| 肩がこると腕まで痺れてきたり痛みが出ることもあります。 | |
| ・ | 아토피성 피부염은 심한 가려움과 발진이 반복되어 나타나는 피부병입니다. |
| アトピー性皮膚炎は、強いかゆみと発疹が繰り返しあらわれる皮膚の病気です。 | |
| ・ | 유방에 멍울이 있는데요. |
| 乳房にしこりがあるんですが。 | |
| ・ | 매독 걱정이 있는데 혈액 검사 좀 해 주세요. |
| 梅毒の心配があるので血液検査をしてください。 | |
| ・ | 발기 부전인데 뭐 좋은 약 없을까요? |
| EDですけど、何かいい薬はありませんか。 | |
| ・ | 좀 특이한 취미가 있다. |
| ちょっぴりと変わった趣味がある。 | |
| ・ | 좀 창피한 일이 있었다. |
| ちょっぴりと恥ずかしい出来事があった。 | |
| ・ | 좀 궁금한 게 있어. |
| ちょっぴりと気になることがある。 | |
| ・ | 그녀는 당황하고 있는 것 같은데, 무슨 일이 있었던 것일까. |
| 彼女は慌てているようだけど、何があったのだろう。 | |
| ・ | 무슨 일이 있어도 당황하지 마라. |
| どんなことがあっても慌てるな。 | |
| ・ | 당황하지 않고 일을 처리하다. |
| あわてず仕事を処理する。 | |
| ・ | 아이들끼리의 조그만 트러블로 부모들까지 사이가 험악하게 되는 경우가 종종 있어요. |
| 最近は子供同士のちょっとしたトラブルで親同士の仲が険悪になることがよくあるそうですよ。 | |
| ・ | 그의 태도는 실례라고 밖에 말할 수 없습니다. |
| 彼の態度は失礼としか言いようがありません。 | |
| ・ | 그의 언행이 실례라고 느낄 때가 있어요. |
| 彼の言動が失礼と感じることがあります。 | |
| ・ | 존엄한 삶을 살 권리가 보장되어 있습니다. |
| 尊厳のある生活を送る権利が保障されています。 | |
| ・ | 존엄성을 지키기 위해서는 개인의 권리가 존중되어야 합니다. |
| 尊厳を守るためには、個人の権利が尊重される必要があります。 | |
| ・ | 그녀의 행동이 사교적으로 문제가 있다고 생각되는 경우가 있어요. |
| 彼女の振る舞いが社交的に問題があると思われることがあります。 | |
| ・ | 그녀는 공공장소에서 에티켓을 지키지 않을 때가 있어요. |
| 彼女は公共の場でのエチケットを守らないことがあります。 | |
| ・ | 구직 활동에서 가장 중요한 것 중의 하나인 면접에는 다양한 매너가 있습니다. |
| 就活でもっとも重要なひとつである面接には、さまざまなマナーがあります。 | |
| ・ | 사람과 접할 때, 편지를 쓸 때 등에도 매너가 있습니다. |
| 人と接するとき、手紙を書くときなどにもマナーがあります。 | |
| ・ | 그 분은 아주 조용하고 매너가 있는 분입니다. |
| その方はとても静かでマナーのある方です。 | |
| ・ | 그의 행동이 상식을 벗어나고 있다고 느낄 때가 있어요. |
| 彼の行動が常識を逸脱していると感じることがあります。 | |
| ・ | 그는 상식이 부족하다는 말을 들을 때가 있어요. |
| 彼は常識が足りないと言われることがあります。 | |
| ・ | 품위가 있다. |
| 品位がある | |
| ・ | 그는 다른 사람의 기분을 생각하지 않는 경향이 있어요. |
| 彼は他人の気持ちを考えない傾向があります。 | |
| ・ | 그 선생님은 학생을 차별하는 경향이 있습니다. |
| あの先生は学生を差別する傾向があります。 | |
| ・ | 제품을 구입할 때에는 주위 사람들이 사용하는 것을 따라 사는 경향이 있다. |
| 製品を購入する際には、周りの人が使っているものに合わせて買う傾向がある。 | |
| ・ | 선생님은 결과보다 과정이 더 중요하다고 생각하는 경향이 있다. |
| 先生は,結果より過程のほうが大事だと考える傾向がある | |
| ・ | 아이들은 가끔 버릇없을 때가 있어요. |
| 子供たちは時々行儀が悪いことがあります。 | |
| ・ | 그는 자신에게 엄격하고 겸허하다. |
| 彼は自身には厳格で謙虚である。 | |
| ・ | 신인으로서 그녀는 겸허히 조언을 받아들였습니다. |
| 新人として、彼女は謙虚にアドバイスを受け入れました。 | |
| ・ | 그때나 지금이나 범행에 대한 죄책감이 없이 뻔뻔하다. |
| あの時も今も犯行に対する罪悪感がなく厚かましい。 | |
| ・ | 그 사람은 뻔뻔스러울 정도로 남의 의견을 존중하지 않아요. |
| あの人は図々しいほど他人の意見を尊重しません。 | |
| ・ | 그 아이는 뻔뻔스러울 정도로 자기가 원하는 것을 요구해요. |
| あの子は図々しいほど自分の欲しいものを要求します。 | |
| ・ | 그 사람은 뻔뻔스러울 정도로 남의 시간을 무시해요. |
| あの人は図々しいほど他人の時間を無視します。 | |
| ・ | 그는 정말로 태도가 뻔뻔스럽다. |
| 彼は本当に態度があつかましい。 · | |
| ・ | 돈을 요구하다니 뻔뻔스럽군요. |
| お金を要求するなんて、あつかましいですね。 | |
| ・ | 그 작가는 염치없게도 다른 작가의 아이디어를 도용했어요. |
| あの作家は恥知らずにも、他の作家のアイデアを盗用しました。 | |
| ・ | 그는 염치가 없을 정도로 무신경해서 다른 사람의 감정을 짓밟는 경우가 있어요. |
| 彼は恥知らずなほど無神経で、他人の感情を踏みにじることがあります。 | |
| ・ | 그 사람은 염치가 없다. |
| あの人は恥知らずだ。 | |
| ・ | 그는 파렴치한 행동으로 주위 사람들을 놀라게 할 때가 있어요. |
| 彼は恥知らずな振る舞いで、周囲の人々を驚かせることがあります。 | |
| ・ | 네가 있기에 내가 있다. |
| あなたがいるから私がいる。 | |
| ・ | 그녀는 변덕쟁이이기 때문에 종종 스케줄을 변경할 때가 있어요. |
| 彼女は気まぐれ屋なので、しばしばスケジュールを変更することがあります。 | |
| ・ | 저 아티스트는 변덕쟁이라서 작품의 스타일이 가끔 대담하게 바뀝니다. |
| あのアーティストは気まぐれ屋で、作品のスタイルが時折大胆に変わります。 | |
| ・ | 그 가게의 주인은 변덕쟁이라서 상품 라인업이 자주 바껴요. |
| あの店の店主は気まぐれ屋で、商品のラインナップが頻繁に変わります。 | |
| ・ | 그는 정말 변덕쟁이라서 함께 외출할 예정이 있어도 갑자기 취소해요. |
| 彼は本当に気まぐれ屋で、一緒に出かける予定があっても突然キャンセルします。 |
