<いつかの韓国語例文>
| ・ | 억압된 분노는 언젠가 폭력으로 이어질 수 있다. |
| 抑圧された怒りはいつか暴力につながる可能性がある。 | |
| ・ | 성실하게 살면 언젠가 복을 받는 법이다 . |
| 誠実に生きればいつか恩恵を受けるものだ。 | |
| ・ | 살아 있는 것은 언젠가 죽는다. |
| 生きているものはいつか死ぬ。 | |
| ・ | 언젠가 자신의 회사를 만들어 비즈니스를 하고 싶어요. |
| いつか自分の会社を作って、ビジネスをしたいです。 | |
| ・ | 나중에 반드시 써먹는 날이 올 거야. |
| いつか必ず使える日が来るよ。 | |
| ・ | 너 언제부터 그러고 있었냐? |
| お前、いつからそうしてたんだ? | |
| ・ | 언젠가 그녀가 날 떠날 걸 잘 알아. |
| いつか彼女が僕から去ることはわかっている。 | |
| ・ | 진심은 언젠가 통한다. |
| 真心はいつか通じる。 | |
| ・ | 언젠가 그런 날이 반드시 온다. |
| いつかそういう日が必ず来る。 | |
| ・ | 언젠가는 태국에 가고 싶어요. |
| いつかはタイに行きたいです。 | |
| ・ | 언젠가 성공할 거야. |
| いつか成功するよ。 | |
| ・ | 언젠가 그 사람을 만나고 싶어요. |
| いつか彼に会いたいです。 | |
| ・ | 노력을 하면 언젠가 반드시 결과가 나온다. |
| 努力をすればいつか必ず結果が出る。 | |
| ・ | 언젠가 호주에 가보고 싶어요. |
| 私はいつかオーストラリアへ行ってみたいです。 | |
| ・ | 언젠가 그 가게에 먹으로 가요. |
| いつかそのお店に食べに行きましょう。 | |
| ・ | 여름휴가는 언제부터 언제까지예요? |
| 夏休みはいつからいつまでですか? | |
| ・ | 언제부터 이 일을 하고 있어요? |
| いつからこの仕事をしていますか? | |
| ・ | 언제 한번 가 보고 싶어요. |
| いつか一度行ってみたいです。 | |
| ・ | 오카나와에 언제 한번 가 보고 싶어요. |
| 沖縄にいつか一度行ってみたいです。 | |
| ・ | 언제부터 일본어를 공부했어요? |
| いつから日本語を勉強しましたか? | |
| ・ | 인류는 언제부터 지구가 구형이라는 것을 깨달았을까요? |
| 人類はいつから地球が球形であることに気がついていたのでしょうか? | |
| ・ | 언젠가 당신과 콜라보 할 수 있으면 좋겠습니다. |
| いつかあなたとコラボできればと思っています。 | |
| ・ | 전반에 이기고 있다가 후반에 따라 잡혀 연장에서 졌다. |
| 前半勝ってたが後半追いつかれ延長で負けた。 | |
| ・ | 사람은 언젠가 죽기 마련이다. |
| 人はいつか死ぬものだ。 | |
| ・ | 여자를 얕잡아 보다가는 언젠가 큰코다칠거다. |
| 女性を見くびると、いつか痛い目に遭うだろう。 | |
| ・ | 언제 한번 우리집에 놀러 올래요? |
| いつか一度うちに遊びに来ませんか。 | |
| ・ | 언젠가는 시골에서 살려고 해요. |
| いつかは田舎で暮らすつもりです。 | |
| ・ | 살다 보면 반드시 언젠가 좋은 일이 있을 것이다. |
| 生きていれば、きっといつかいいことがあるはずだ。 | |
| ・ | 언젠가 정치인이 되고 싶어요. |
| いつか政治家になりたいです。 | |
| ・ | 언젠가 변호사가 되어 가난하고 힘없는 사람들을 도울 거예요. |
| いつか弁護士になって、貧しくて弱い人々を助けてあげるつもりです。 | |
| ・ | 언젠가 재취업을 해야 할 될 때를 위해 자격증을 따고 싶어요. |
| いつか再就職をしなければならない時の為に、 資格が欲しいです。 | |
| ・ | 열심히 하다 보면 언젠가 성공할 날이 올 거예요. |
| 頑張っていれば、いつか成功する日が来るはずです。 | |
| ・ | 이 집은 셋집 이니까 언젠가는 나와야 해요. |
| この家は借家だから、いつかは出なければなりません。 | |
| ・ | 언젠가는 바이러스에 내성이 생길 여지가 있다. |
| いつかはウイルスに耐性ができる余地がある。 | |
| ・ | 일등석, 언제 한번 타보고 싶네. |
| ファーストクラス、いつか一度は乗ってみたいな。 | |
| ・ | 이 은혜는 언젠가 갚겠습니다. |
| この恩をいつか返します。 | |
| ・ | 초중고 동창인 그녀를 언제부턴가 짝사랑하고 있었다. |
| 小中高の同級生である彼女をいつから片思いしていた。 | |
| ・ | 호화 여객선을 타고 세계 일주를 하고 싶어요. |
| いつかは豪華客船に乗って世界一周したいです。 | |
| ・ | 언젠가는 그대가 점점 잊혀지겠죠. |
| いつか君が少しずつ忘れて行くんだろう。 | |
| ・ | 언젠가 이 악몽이 끝나길 바랄 뿐입니다. |
| いつかこの悪夢が終わるのを願うばかりです。 | |
| ・ | 계속해서 열심히 하다 보면 언젠가 보답이 있을 거예요. |
| 頑張って続けていれば、 いつかはきっとものになりますよ。 | |
| ・ | 후지산은 휴화산이지만, 언젠가는 분화하는 것으로 알려져있다. |
| 富士山は休火山だが、いつかは噴火するといわれている。 | |
| ・ | 계속 가속 페달을 밟아 경쟁자를 따라잡아야 한다. |
| 続けて、加速べダルを踏んで競争相手に追いつかなければならない。 | |
| ・ | 사람은 언젠가 자신의 무력함을 알게 된다. |
| ひとはいつか自分の無力さを知る。 | |
| ・ | 살아 있는 이상 인간에게 언젠가는 죽음이 찾아옵니다. |
| 生きている以上、人間いつかは死が訪れます。 | |
| ・ | 언젠가 정점에 설 순간까지 평정심을 유지하다. |
| いつか頂点に立つ瞬間まで平常心を維持する。 | |
| ・ | 언젠가 북극을 탐험하고 싶다. |
| いつか北極を探検したい。 | |
| ・ | 언젠가 행복한 가정을 꾸리는 것이 목표입니다. |
| いつか幸せな家庭を作ることが目標です。 | |
| ・ | 사춘기는 언제부터 인가요? |
| 思春期とはいつからですか? | |
| ・ | 지금은 순순히 물러나지만 언젠가 반드시 복수를 하고야 말겠다. |
| 今はおとなしく引き下がるけど、いつか必ず復習してやるぞ。 |
