<ことの韓国語例文>
| ・ | 그 조언 덕분에 득을 볼 수 있었다. |
| そのアドバイスで得をすることができた。 | |
| ・ | 득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다. |
| 得をするためには、計画的に行動することが大切だ。 | |
| ・ | 맨땅에 헤딩해서 성공하는 것은 드물다. |
| 無謀な試みをして成功することは稀だ。 | |
| ・ | 그의 일을 생각하면 마음이 무겁다. |
| 彼のことを考えると、気が重くなる。 | |
| ・ | 그가 거짓말을 했다는 것이 들통이 났다. |
| 彼が嘘をついていたことがばれてしまった。 | |
| ・ | 이런 일이 일어나다니 꿈인지 생시인지 모르겠어요. |
| こんなことが起きるなんて、夢か現実か分からないです。 | |
| ・ | 각자가 몫을 다함으로써 팀 전체가 잘 기능했어요. |
| それぞれが役割を果たすことで、チーム全体がうまく機能しました。 | |
| ・ | 이 일은 모두가 협력하여 몫을 다하는 것이 중요해요. |
| この仕事はみんなで協力して役割を果たすことが大切です。 | |
| ・ | 관광업이 내리막길을 가면서 지역 경제는 어려운 상황에 직면하고 있다. |
| 観光業が衰退することで、地域経済は困難な状況に直面している。 | |
| ・ | 산업이 내리막길을 가면서 지역 경제도 어려워졌다. |
| 産業が衰退することで、地域経済も厳しくなった。 | |
| ・ | 쓸데없는 일에 마음을 쓸 겨를이 없다. |
| 無駄なことに気を使う暇がない。 | |
| ・ | 그는 공수표를 남발했지만 실제로 그것을 실행한 적이 없었다. |
| 彼は空手形を切ったけれど、実際にそれを実行することはなかった。 | |
| ・ | 공수표를 남발하는 일은 더 이상 하지 않겠다고 맹세했어요. |
| 空手形を切るようなことはもうしないと誓いました。 | |
| ・ | 얼굴에 손대는 것에 대해 찬반이 있어요. |
| 整形手術をすることに対して、賛否両論があります。 | |
| ・ | 요즘 얼굴에 손대는 것이 유행인 것 같아요. |
| 最近、顔に手を加えることが流行っているようです。 | |
| ・ | 안면이 없는 사람과 일을 하게 되었어요. |
| 面識がない相手と仕事をすることになった。 | |
| ・ | 오랜 세월 만난 적이 없고 개인적으로 안면도 없다. |
| 長い間会っておらず、個人的には会ったことがない。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 끝까지 싸울 거예요. |
| どんなことがあっても、最後まで戦います。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 그녀를 행복하게 만들 거예요. |
| どんなことがあっても、彼女を幸せにします。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 신념을 지킬 거예요. |
| どんなことがあっても、信念を貫きます。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 가족을 지킬 거예요. |
| どんなことがあっても、家族を守ります。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 목표는 달성할 거예요. |
| どんなことがあっても、この目標を達成します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 절대 집에 갈 거예요. |
| どんなことがあっても、絶対に帰宅します。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 포기하지 않을 거예요. |
| どんなことがあっても、あきらめません。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 이 프로젝트는 성공시킬 거예요. |
| どんなことがあっても、このプロジェクトは成功させます。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요. |
| どんなことがあっても、約束は守ります。 | |
| ・ | 어떤 일이 있어도 그를 도와줄 거예요. |
| どんなことがあっても、彼を助けるつもりです。 | |
| ・ | 죽었다 깨어나도 그에게 돈을 빌려주지 않을 거예요. |
| 絶対に、彼にお金を貸すことはない。 | |
| ・ | 죽었다 깨어나도 그와 사귀지 않을 거예요. |
| 絶対に、彼と付き合うことはない。 | |
| ・ | 시험 공부를 위해 두 팔을 걷어붙이기로 했다. |
| 試験勉強のために積極的に出ることにした。 | |
| ・ | 부전공을 변경할 수 있나요? |
| 副専攻を変えることはできますか? | |
| ・ | 대학 시절에 많은 것을 배웠어요. |
| 大学時代に多くのことを学びました。 | |
| ・ | 학창 시절 편의점에서 아르바이트를 하고 있었던 때의 일입니다. |
| 学生時代、コンビニでアルバイトをしていた時のことです。 | |
| ・ | 할 일이 없어서 심심하다. |
| やることがなくて暇だ。 | |
| ・ | 할 일이 없어 심심해요. |
| やることがなくて退屈です。 | |
| ・ | 넌 할 일이 없니? |
| やることないの? | |
| ・ | 주말인데 아무 것도 할 일이 없어요. |
| 週末なのに何もすることがないです。 | |
| ・ | 그 영화는 재미있고 지루할 일이 없었다. |
| その映画は面白くて、退屈することがなかった。 | |
| ・ | 이 아무 사건도 없는 평화로운 매일에 지루해질 수 있다. |
| この何の事件もない平和な毎日に飽き飽きすることがある。 | |
| ・ | 우정이란 생사고락을 함께하는 것이다. |
| 友情とは生死苦楽を共にすることだ。 | |
| ・ | 아이를 가지면 특히 조심해야 할 것이 많다. |
| 妊娠をしたら、特に気をつけないといけないことがたくさんあります。 | |
| ・ | 아이 가진 것을 알게 되었을 때 매우 놀랐다. |
| 妊娠したことに気づいたとき、非常に驚いた。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있었기 때문에 안심하고 준비를 진행할 수 있다. |
| 見当をつけることができたので、安心して準備を進められる。 | |
| ・ | 대중을 잡을 수 있다면, 계획을 세우기 쉬워진다. |
| 見当をつけることができれば、計画を立てやすくなる。 | |
| ・ | 극과 극의 문화를 접함으로써 시야가 넓어졌다. |
| 正反対の文化に触れることで、視野が広がった。 | |
| ・ | 극과 극인 입장에서 이야기하는 두 사람은 잘 협력하고 있다. |
| 正反対の立場から話すことが多い二人だが、うまく協力している。 | |
| ・ | 결국 본색을 드러내게 된다, 아무리 숨겨도. |
| 最終的には本性を現すことになる、どんなに隠しても。 | |
| ・ | 농담으로 싱거운 소리를 해서 주변을 썰렁하게 만들었다. |
| 冗談でつまらないことを言って、周りを引かせてしまった。 | |
| ・ | 그는 농담이라며 싱거운 소리를 하는데, 별로 재미없다. |
| 彼は冗談だと言ってつまらないことを言っているけど、あまり面白くない。 | |
| ・ | 그의 이야기는 항상 싱거운 소리뿐이다. |
| 彼の話はいつもつまらないことばかりだ。 |
