【こと】の例文_54
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<ことの韓国語例文>
없는 말 하는 것은 누구에게도 이득이 되지 않는다.
嘘をつくことは、誰にも得にならない。
그의 오해가 풀리고, 누명을 벗은 것에 가족들도 기뻐했다.
彼の誤解が解け、濡れ衣が晴れたことに家族も喜んだ。
증거가 모두 모여, 누명을 벗은 것을 모두가 인정했다.
証拠が揃って、濡れ衣が晴れたことをみんなが認めた。
관계자에 따르면, 현재 진행 상황은 예정대로 진행되고 있다고 한다.
関係者によれば、現在の進行状況は予定通りだということだ。
관계자에 따르면, 그 회사는 새로운 CEO를 맞이할 예정이라고 한다.
関係者によれば、その会社は新しいCEOを迎えることになる。
그는 매번 허풍 치는 걸 좋아하고, 실제로 할 수 있는 것은 적다.
彼は毎回、ほらを吹くのが好きで、実際にできることは少ない。
그가 말하는 것은 뭔가 허풍을 치는 듯한 이야기들뿐이다.
彼が言っていることは、どうもほらを吹くような話ばかりだ。
그녀는 허풍을 치는 게 버릇이라서, 이제는 별로 믿지 않기로 했다.
彼女はほらを吹くのが癖だから、もうあまり信用しないことにしている。
세상을 등지고 사는 것은 쉬운 일이 아니다.
世間に背をむけて生きるのは簡単なことではない。
그 사람은 세상을 등지고, 자유롭게 살기로 했다.
あの人は世間に背をむけて、自由に生きることを選んだ。
나는 세상을 등지고 진정으로 하고 싶은 일에 집중하기로 했다.
私は 世間に背をむけて、本当に自分がしたいことに集中することにした。
그때의 일을 생각하면 가슴이 쓰린 듯 아프다.
あのときのことを思い出すと、胸が焼けるように痛む。
똥오줌을 못 가리는 행동을 해서 신뢰를 잃었다.
分別をわきまえていないことをしたために、信頼を失った。
초기 단계에서 불을 잡는 것이 가장 중요하다.
初期の段階で火を消し止めることが、最も重要だ。
선거 운동에서는 한마음 한뜻으로 싸우는 것이 중요하다.
選挙戦では、心を一つに合わせて戦うことが大切だ。
생트집을 잡아서 상대방을 불쾌하게 만드는 것은 피하고 싶다.
けちをつけることで相手を不快にさせるのは避けたい。
생트집을 잡는 것이 꼭 문제 해결로 이어지는 것은 아니다.
けちをつけることが本当の問題解決につながるとは限らない。
그런 일에 생트집을 잡아 봐야 해결되는 게 없다.
そんなことにけちをつけても、何も解決しないよ。
그는 항상 사소한 일에 생트집을 잡는다.
彼はいつも些細なことでけちをつける。
빌미를 잡음으로써 관계가 나빠질 수도 있다.
けちをつけることで関係が悪化してしまうこともある。
흠 잡는 데 시간을 쓰기보다는 해결책을 생각하는 게 낫다.
あらを探すことに時間を使うより、解決策を考えたほうがいい。
대회에서 우승하여 유종의 미를 거둘 수 있었다.
大会で優勝して、有終の美を飾ることができた。
프로젝트의 성공으로 유종의 미를 거둘 수 있었습니다.
プロジェクトの成功で、有終の美を飾ることができました。
관광객들은 비무장지대 일부를 방문할 수 있습니다.
観光客はDMZの一部を訪れることができます。
친위대가 쿠데타를 일으키는 것은 국가의 안정을 위협하는 일이 됩니다.
親衛隊がクーデターを起こすことは、国の安定を脅かすことになります。
특수 부대는 위험한 임무를 담당하는 경우가 많습니다.
特殊部隊は危険な任務を担当することが多いです。
무혈입성은 적에 대해 힘을 과시하지 않고 승리를 거두는 방법이다.
無血入城は、敵に対して力を誇示することなく勝利を収める方法だ。
무혈입성으로 전쟁을 피할 수 있었다.
無血入城によって、戦争を避けることができた。
그의 용감한 행동으로 전세를 뒤집을 수 있었다.
彼の勇敢な行動で、戦況をひっくり返すことができた。
뜻밖의 전개로 전세를 뒤집을 수 있었다.
まさかの展開で、戦況をひっくり返すことができた。
새로운 전략으로 전세를 뒤집을 수 있었다.
新たな戦略で、戦況をひっくり返すことができた。
그는 스스로 생각하지 않고 시키는 대로만 한다.
彼は自分で考えず、言うことを聞くだけだ。
엄마가 시키는 대로 방을 청소했다.
お母さんが言うことを聞いて、部屋を掃除した。
시키는 대로 하지 않고 제멋대로 행동하는 것은 좋지 않다.
言うことを聞かずに勝手に行動するのは良くない。
그는 상사가 시키는 대로 프로젝트를 진행했다.
彼は上司が言うことを聞いて、プロジェクトを進めた。
선생님이 시키는 대로 숙제를 했다.
先生が言うことを聞いて、宿題をやりました。
상사가 시키는 대로 바로 보고서를 제출했다.
上司が言うことを聞いて、すぐに報告書を提出した。
시키는 대로 하지 않으면, 나중에 후회하게 된다.
言うことを聞かないと、後で後悔することになる。
작은 오해가 불신을 낳을 수 있다.
小さな誤解が不信を生むことがある。
불법을 눈감아주는 것이 불신을 낳게 된다.
不正を見逃すことが不信を生むことになる。
무시하는 것이 불신을 낳는 원인이 된다.
無視することが不信を生む原因になる。
투명성이 부족하면 불신을 낳게 된다.
透明性が欠けると不信を生むことになる。
대화에서 장단을 맞추는 것이 때때로 중요하다.
会話で調子を合わせることが、時には大切だ。
그의 말에 장단을 맞추는 건 피곤하다.
彼の言うことに調子を合わせるのは疲れる。
너를 생각하면 가슴이 미어지는 듯 하다.
お前のこと思うと胸が張り裂けそうだ。
나를 그렇게 괴롭히다니, 진짜 엿 먹이는 거나 다름없다.
私をあんなに困らせるなんて、まさに酷い目にあわせるってことだ。
그녀는 나에게 못된 짓을 해서 완전히 엿 먹였다.
彼女は私にひどいことをして、完全に酷い目に合わせた。
그 조언 덕분에 득을 볼 수 있었다.
そのアドバイスで得をすることができた。
득을 보기 위해서는 계획적으로 행동하는 것이 중요하다.
得をするためには、計画的に行動することが大切だ。
맨땅에 헤딩해서 성공하는 것은 드물다.
無謀な試みをして成功することは稀だ。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (54/317)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.