<したの韓国語例文>
| ・ | 이번 호캉스는 친구들과 함께 가기로 했어요. |
| 今回のホテルでの休暇は、友達と一緒に行くことにしました。 | |
| ・ | 호캉스 덕분에 정말 힐링이 되었어요. |
| ホテルでの休暇のおかげで本当に癒されました。 | |
| ・ | 호텔에서 호캉스를 즐기면서 스트레스를 풀었어요. |
| ホテルでの休暇を楽しみながらストレスを解消しました。 | |
| ・ | 이 팝페라 공연은 정말 멋졌어요, 클래식과 팝이 잘 어우러져요. |
| このポップオペラの公演は本当に素晴らしかったです、クラシックとポップがうまく調和していました。 | |
| ・ | 그녀의 흑기사로서 어려운 질문에 대신 대답했습니다. |
| 彼女の黒騎士として、難しい質問に代わりに答えました。 | |
| ・ | 회사 회식에서 신입사원의 흑기사가 되어주었습니다. |
| 会社の飲み会で、新入社員の黒騎士になってあげました。 | |
| ・ | 그녀가 술을 못 마셔서 제가 흑기사로 대신 마셨습니다. |
| 彼女は飲めないので、私が黒騎士として代わりに飲みました。 | |
| ・ | 어제 술자리에서 흑기사가 되서 줄곧 마시기만 했습니다. |
| 昨日の飲み会では黒騎士になって飲んでばかりいました。 | |
| ・ | 신입 간호사는 태움 문화를 견디지 못하고 퇴사했다. |
| 新人看護師はテウム文化に耐えられず退職した。 | |
| ・ | 한국의 이동통신 3사는 제5세대 이동통신에 기반한 새로운 기술을 피로해 주목을 모았다. |
| 韓国の移動体通信3社は、第5世代移動通信にもとづく新しい技術を披露し、注目を集めました。 | |
| ・ | 한국이 5G의 상용화에서 세계 탑 리더쉽을 발휘하고 있다고 평가받았습니다. |
| 韓国が5Gの商用化で、世界トップのリーダーシップを発揮していると評価されました。 | |
| ・ | 오늘은 갠톡으로 이야기 많이 했어. |
| 今日、個人チャットでたくさん話した。 | |
| ・ | 그 사람과 갠톡 하고 싶어. |
| あの人と個別にメッセージしたい。 | |
| ・ | 갑분싸 될 것 같아서 그 말은 안 하려고 했어. |
| 空気が悪くなりそうだったから、その言葉は言わないようにした。 | |
| ・ | 브이로그 촬영 때문에 여행을 많이 다녔다. |
| Vlogの撮影のためにたくさん旅行をした。 | |
| ・ | 브이로그는 일상생활의 기록을 위주로한 동영상 블로그입니다. |
| ブイログは、日常生活の記録を主とした動画によるブログです。 | |
| ・ | 삼성고시를 합격하면 안정된 직장을 얻을 수 있다. |
| サムスンの採用試験に合格すれば、安定した職場を得ることができる。 | |
| ・ | 삼성고시 합격자들은 모두 매우 우수한 인재들이다. |
| サムスンの採用試験に合格した人たちはみんな非常に優秀な人材だ。 | |
| ・ | 삼성고시를 통과한 사람은 정말 대단하다. |
| サムスンの採用試験を通過した人は本当にすごい。 | |
| ・ | 옆에 세워 둔 차로부터 문콕을 당해 차문이 찌그러졌어요. |
| 隣に停めていた車からドアパンチされ、車のドアが凹みました。 | |
| ・ | 요즘 너무 바빠서 정신줄을 놓고 하루하루를 보내고 있어. |
| 最近忙しすぎて、ぼーっとしたまま毎日を過ごしているよ。 | |
| ・ | 날씨가 좋아져서 기분이 떡상했다. |
| 天気が良くなって気分が急上昇した。 | |
| ・ | 갑자기 떡상한 이유가 뭔지 아는 사람 있어? |
| 突然急上昇した理由を知っている人いる? | |
| ・ | 출시된 신제품이 대박 나면서 회사 주가가 떡상했다. |
| 発売された新商品がヒットして会社の株価が急騰した。 | |
| ・ | 이 신곡이 떡상해서 음원 차트 1위를 차지했다. |
| この新曲が急上昇して音源チャートで1位を獲得した。 | |
| ・ | 유튜브에 올린 영상이 조회수가 떡상 중이다. |
| YouTubeにアップした動画が再生回数急上昇中だ。 | |
| ・ | 비트코인이 떡상했다는 소식을 들었다. |
| ビットコインが急騰したというニュースを聞いた。 | |
| ・ | 갑자기 주가가 떡상했다. |
| 急に株価が急騰した。 | |
| ・ | 새로 나온 게임이 버그 때문에 평점이 떡락했다. |
| 新しく出たゲームがバグのせいで評価が暴落した。 | |
| ・ | 내 투자 종목이 떡락했는데 이제 어떡하지? |
| 私の投資銘柄が暴落したけど、これからどうしよう? | |
| ・ | 갑자기 떡락한 이유가 뭔지 모르겠다. |
| 突然暴落した理由が何かわからない。 | |
| ・ | 비트코인이 또 떡락했다는 소식을 들었다. |
| ビットコインがまた暴落したというニュースを聞いた。 | |
| ・ | 어제 산 주식이 오늘 떡락했다. |
| 昨日買った株が今日暴落した。 | |
| ・ | 그가 역관광을 당하는 모습을 보고 속이 시원했다. |
| 彼が逆にやられるのを見てスカッとした。 | |
| ・ | 자신만만하게 도전했는데 역관광 당할 줄 몰랐다. |
| 自信満々で挑戦したのに、まさか反撃されるとは思わなかった。 | |
| ・ | 친구가 보낸 메시지를 보고 빵터졌어. |
| 友達が送ってきたメッセージを見て大爆笑した。 | |
| ・ | 그의 유머 감각에 사람들이 빵터졌어. |
| 彼のユーモアセンスにみんなが爆笑した。 | |
| ・ | 동생의 엉뚱한 행동에 빵터졌다. |
| 弟のとんでもない行動に大笑いした。 | |
| ・ | 그 영화의 한 장면 때문에 빵터진 관객들이 많았어. |
| あの映画のあるシーンで爆笑した観客が多かった。 | |
| ・ | 강의 중에 교수가 실수해서 모두가 빵터졌다. |
| 講義中に教授がミスして、みんなが大爆笑した。 | |
| ・ | 민준이가 갑자기 이상한 표정을 지어서 빵터졌어. |
| ミンジュンが急に変な顔をしたので爆笑してしまった。 | |
| ・ | 코미디 프로그램을 보고 빵터졌어. |
| コメディ番組を見て大笑いした。 | |
| ・ | 친구의 농담에 빵터졌다. |
| 友達の冗談に大爆笑した。 | |
| ・ | 1분간 배가 아플 정도로 빵터졌다. |
| 1分間腹が痛いほど爆笑した。 | |
| ・ | 개그맨의 개그에 빵터졌다. |
| お笑い芸人のギャグに爆笑した。 | |
| ・ | 부모님은 절대 손찌검을 하지 않으셨어. |
| 両親は決して手を出しませんでした。 | |
| ・ | 내가 실수했을 때, 엄마가 손찌검을 했어. |
| 私が失敗したとき、母が手を出した。 | |
| ・ | 그는 화가 나서 내게 손찌검을 했다. |
| 彼は怒って私に手を出した。 | |
| ・ | 형이 왜 거기서 나와? 깜짝 놀랐어! |
| お兄さんがどうしてそこで出てきたの?びっくりした! | |
| ・ | 인터넷에서 신상 털기가 심각한 문제로 대두되었다. |
| インターネットで個人情報を暴露する問題が深刻な問題として浮上した。 |
