<したの韓国語例文>
| ・ | 푹신한 수건으로 얼굴을 닦았어요. |
| ふわっとしたタオルで、顔を拭きました。 | |
| ・ | 폭신한 빵이 구워졌어요. |
| ふわっとしたパンが焼き上がりました。 | |
| ・ | 푹신한 깃털 베개로 잘 잤습니다. |
| ふわっとした羽毛枕で、よく眠れました。 | |
| ・ | 포근한 원단이 피부에 기분 좋습니다. |
| ふわっとした生地が肌に心地よいです。 | |
| ・ | 맑고 포근한 날씨 |
| 晴れてぽかぽかした天気 | |
| ・ | 꽃향기가 살랑살랑 퍼졌어요. |
| 花の香りがふわっと広がりました。 | |
| ・ | 솜털이 바람에 살랑살랑 날아갔어요. |
| 綿毛が風にふわっと飛んでいきました。 | |
| ・ | 바람이 불어서 모자가 둥둥 떴어요. |
| 風が吹き、帽子がふわりと浮き上がりました。 | |
| ・ | 풍선이 둥둥 하늘로 떠올랐어요. |
| 風船がふわっと空に浮かびました。 | |
| ・ | 솜털이 둥실둥실 날아갔어요. |
| 綿毛がふわっと飛んでいきました。 | |
| ・ | 꽃잎이 바람을 타고 둥실둥실 날아올랐습니다. |
| 花びらが風に乗って、ふわっと舞い上がりました。 | |
| ・ | 깃털이 둥실둥실 하늘로 날아올랐습니다. |
| 羽毛がふんわりと空に舞い上がりました。 | |
| ・ | 풍선이 둥실둥실 하늘에 떠올랐어요. |
| 風船がふわりと空に浮かびました。 | |
| ・ | 배는 파도를 타고 둥실둥실 떠갔습니다. |
| 船は波に乗ってぷかぷかと漂って行きました。 | |
| ・ | 깃털이 바람을 타고 두둥실 춤을 추었습니다. |
| 羽毛が風に乗って、ふわりと舞いました。 | |
| ・ | 천이 두둥실 날아올랐어요. |
| 布がふわりと舞い上がりました。 | |
| ・ | 솜털이 두둥실 날아갔어요. |
| 綿毛がふわりと飛んでいきました。 | |
| ・ | 바람이 두둥실 불어서 시원함을 느꼈습니다. |
| 風がふわりと吹いて、涼しさを感じました。 | |
| ・ | 연기가 두둥실 피어올랐습니다. |
| 煙がふわりと立ち上がりました。 | |
| ・ | 바람을 타고 꽃잎이 두둥실 날아올랐습니다. |
| 風に乗って、花びらがふわりと舞い上がりました。 | |
| ・ | 옷자락에 묻은 먼지를 살짝 털었어요. |
| 衣の裾に付いたホコリを、そっと払いました。 | |
| ・ | 옷자락이 조금 더러워져서 클리닝을 맡겼어요. |
| 衣の裾が少し汚れてしまったので、クリーニングに出しました。 | |
| ・ | 옷자락을 손으로 살짝 다듬었습니다. |
| 衣の裾を手でそっと整えました。 | |
| ・ | 옷자락을 조금 올리고 계단을 올라갔어요. |
| 衣の裾を少し引き上げて、階段を上りました。 | |
| ・ | 옷자락이 조금 더러워졌어요. |
| 衣の裾が少し汚れてしまいました。 | |
| ・ | 그녀는 옷자락을 살짝 들어올리고 걸었어요. |
| 彼女は衣の裾をそっと持ち上げて歩きました。 | |
| ・ | 아이들은 자신의 방을 풍선으로 꾸몄어요. |
| 子供たちは自分の部屋を風船で飾りました。 | |
| ・ | 생일 파티를 위해 집을 꾸몄어요. |
| 誕生日パーティーのために家を飾りました。 | |
| ・ | 그는 거실을 멋지게 꾸몄습니다. |
| 彼はリビングルームを素敵に飾りました。 | |
| ・ | 파티를 위해 방을 꾸몄습니다. |
| パーティーのために部屋を飾りつけました。 | |
| ・ | 희한하게도 방에 꽃을 꾸미면 청소하고 싶어집니다. |
| 不思議なもので、部屋に花を飾ると掃除をしたくなります。 | |
| ・ | 방을 깔끔하게 꾸몄습니다. |
| 部屋をきれいに飾りました。 | |
| ・ | 그는 파티를 위해 멋지게 차려입었습니다. |
| 彼はパーティーに向けて、おしゃれに着飾りました。 | |
| ・ | 그녀는 회장에서 한층 더 눈에 띄도록 화려하게 차려입었어요. |
| 彼女は会場で一際目立つように、華やかに着飾りました。 | |
| ・ | 그녀는 파티를 위해 화려하게 차려입었어요. |
| 彼女はパーティーのために華やかに着飾りました。 | |
| ・ | 친구의 생일 파티를 위해 차려입을 준비를 했어요. |
| 友人の誕生日パーティーに向けて、着飾る準備をしました。 | |
| ・ | 그녀는 파티를 위해 아름답게 차려입었어요. |
| 彼女はパーティーのために美しく着飾りました。 | |
| ・ | 밑단을 잡아주어 더욱 예쁜 라인으로 만들어주었구요. |
| 裾を整えて、よりきれいなラインにしました。 | |
| ・ | 청바지 밑단을 조금 잘라냈어요. |
| ジーンズの裾を少しカットしました。 | |
| ・ | 부서진 부분을 수선하기 위해 기술자를 불렀습니다. |
| 壊れた部分を修繕するために技術者を呼びました。 | |
| ・ | 부서진 나무 의자를 수선했어요. |
| 壊れた木製の椅子を修繕しました。 | |
| ・ | 고장난 수도꼭지를 수선했어요. |
| 壊れた水道の蛇口を修繕しました。 | |
| ・ | 망가진 여행 가방을 수선했어요. |
| 壊れたスーツケースを修繕しました。 | |
| ・ | 망가진 가구 시트를 수선했어요. |
| 壊れた家具のシートを修繕しました。 | |
| ・ | 고장난 가방의 지퍼를 수선했어요. |
| 壊れたバッグのファスナーを修繕しました。 | |
| ・ | 망가진 가구의 다리를 수선했어요. |
| 壊れた家具の脚を修繕しました。 | |
| ・ | 고장난 주방 싱크대를 수선했어요. |
| 壊れたキッチンシンクを修繕しました。 | |
| ・ | 낡은 가구를 수선했어요. |
| 古い家具を修繕しました。 | |
| ・ | 펜스의 부서진 부분을 수선했어요. |
| フェンスの壊れた部分を修繕しました。 | |
| ・ | 가방의 찢어진 곳을 수선했어요. |
| バッグの破れを修繕しました。 |
