<したの韓国語例文>
| ・ | 배달원이 짐을 안전하게 배달해 주었습니다. |
| 配達員が荷物を安全に届けてくれました。 | |
| ・ | 배달원이 도중에 짐을 빠뜨렸어요. |
| 配達員が途中で荷物を落としました。 | |
| ・ | 배달원이 부재표를 남기고 갔어요. |
| 配達員が不在票を残していきました。 | |
| ・ | 배달원이 집에 왔을 때 집에 없었어요. |
| 配達員が家に来た時、家にいませんでした。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 현관 앞에 두고 갔어요. |
| 配達員が荷物を玄関先に置いていきました。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 정성스럽게 다뤄주었습니다. |
| 配達員が荷物を丁寧に扱ってくれました。 | |
| ・ | 짐이 도착하지 않아서 배달원에게 문의했습니다. |
| 荷物が届かず、配達員に問い合わせました。 | |
| ・ | 배달원이 초인종을 눌렀습니다. |
| 配達員がドアベルを鳴らしました。 | |
| ・ | 배달원이 짐을 배달해 주었습니다. |
| 配達員が荷物を届けてくれました。 | |
| ・ | 그녀는 젊은 나이에 관리가 되었어요. |
| 彼女は若くして官吏になりました。 | |
| ・ | 그녀의 단편을 읽고 눈물이 났어요. |
| 彼女の短編を読んで、涙が出ました。 | |
| ・ | 단편의 결말이 충격적이었어요. |
| 短編の結末が衝撃的でした。 | |
| ・ | 단편 소감을 친구와 이야기했어요. |
| 短編の感想を友人と語り合いました。 | |
| ・ | 이 단편의 결말은 의외였습니다. |
| この短編の結末は意外でした。 | |
| ・ | 단편으로 데뷔한 작가입니다. |
| 短編でデビューした作家です。 | |
| ・ | 그녀의 단편이 잡지에 게재되었습니다. |
| 彼女の短編が雑誌に掲載されました。 | |
| ・ | 그의 작품은 문단에서 새로운 조류를 만들어 냈습니다. |
| 彼の作品は文壇での新しい潮流を生み出しました。 | |
| ・ | 문단 데뷔는 그에게 큰 전기였습니다. |
| 文壇でのデビューは彼にとって大きな転機でした。 | |
| ・ | 문단에서의 성공이 그의 인생을 바꿨습니다. |
| 文壇での成功が彼の人生を変えました。 | |
| ・ | 그의 작품은 문단에서 상을 수상했습니다. |
| 彼の作品は文壇での賞を受賞しました。 | |
| ・ | 그는 문단에서 떠나버렸어요. |
| 彼は文壇から離れてしまいました。 | |
| ・ | 신인 작가가 문단 데뷔를 했어요. |
| 新人作家が文壇デビューを果たしました。 | |
| ・ | 그 작가는 젊은 나이에 문단에 등장했어요. |
| その作家は若くして文壇に登場しました。 | |
| ・ | 자서전을 통해 그의 진짜 모습을 알 수 있었습니다. |
| 自伝を通して、彼の本当の姿を知ることができました。 | |
| ・ | 그의 자서전을 읽고 그가 어떻게 성공을 거두었는지 이해했습니다. |
| 彼の自伝を読み、彼がどのように成功を収めたか理解しました。 | |
| ・ | 자서전 내용이 너무 감동적이어서 눈물이 났어요. |
| 自伝の内容が感動的すぎて涙が出ました。 | |
| ・ | 그 운동선수의 자서전이 발매되었습니다. |
| そのスポーツ選手の自伝が発売されました。 | |
| ・ | 그의 자서전이 영화화되었습니다. |
| 彼の自伝が映画化されました。 | |
| ・ | 그녀의 자서전이 베스트셀러가 되었습니다. |
| 彼女の自伝がベストセラーになりました。 | |
| ・ | 그의 자서전을 다 읽었습니다. |
| 彼の自伝を読み終えました。 | |
| ・ | 최신작의 제작 비화가 밝혀졌습니다. |
| 最新作の制作秘話が明かされました。 | |
| ・ | 최신작 엑스트라로 참여했습니다. |
| 最新作のエキストラとして参加しました。 | |
| ・ | 최신작 촬영지를 방문했습니다. |
| 最新作の撮影地を訪れました。 | |
| ・ | 최신작의 영상미에 놀랐습니다. |
| 最新作の映像美に驚かされました。 | |
| ・ | 그 시리즈의 최신작이 발표되었습니다. |
| そのシリーズの最新作が発表されました。 | |
| ・ | 최신작 포스터가 공개되었습니다. |
| 最新作のポスターが公開されました。 | |
| ・ | 그녀의 최신작은 베스트셀러가 되었습니다. |
| 彼女の最新作はベストセラーになりました。 | |
| ・ | 그의 최신작이 발매되었습니다. |
| 彼の最新作が発売されました。 | |
| ・ | 살인범이 잡혀서 한 시름 덜었습니다. |
| 殺人犯が捕まったので、ほっとしました。 | |
| ・ | 양서와의 만남이 그의 인생을 바꿨습니다. |
| 良書との出会いが、彼の人生を変えました。 | |
| ・ | 양서를 통해 가치관이 넓어졌습니다. |
| 良書を通じて、価値観が広がりました。 | |
| ・ | 양서와의 만남이 제 생각을 바꾸었습니다. |
| 良書との出会いが、私の考え方を変えました。 | |
| ・ | 그가 추천해준 양서를 읽어봤어요. |
| 彼が薦めてくれた良書を読んでみました。 | |
| ・ | 그의 본론은 많은 반향을 일으켰습니다. |
| 彼の本論は、多くの反響を呼びました。 | |
| ・ | 서론이 독자들의 흥미를 끌었습니다. |
| 序論が読者の興味を引きつけました。 | |
| ・ | 서론에서 중요한 논점을 제시했어요. |
| 序論で、重要な論点を提示しました。 | |
| ・ | 머리말이 이 책을 읽는 계기가 되었어요. |
| 前書きがこの本を読むきっかけになりました。 | |
| ・ | 책의 머리말이 인상적이었어요. |
| 本の前書きが印象的でした。 | |
| ・ | 피고는 공판에서 묵비권을 행사했습니다. |
| 被告は公判で黙秘権を行使しました。 | |
| ・ | 피고는 배심원을 향해 무죄를 호소했습니다. |
| 被告は陪審員に向かって無罪を訴えました。 |
