<したの韓国語例文>
| ・ | 이번 주부터는 추상화를 배우기 시작했습니다. |
| 今週からは抽象画を習い始めました。 | |
| ・ | 수채화 작품전을 즐겼습니다. |
| 水彩画の作品展を楽しみました。 | |
| ・ | 친구에게 수채화를 선물했어요. |
| 友達に水彩画をプレゼントしました。 | |
| ・ | 수채화 기법을 배웠습니다. |
| 水彩画の技法を学びました。 | |
| ・ | 수채화 전시회에 갔어요. |
| 水彩画の展覧会に行きました。 | |
| ・ | 그는 아름다운 수채화를 그렸습니다. |
| 彼は美しい水彩画を描きました。 | |
| ・ | 디자인이 변경된다고 들었어요. |
| デザインが変更されると聞きました。 | |
| ・ | 사양이 변경되게 되었습니다. |
| 仕様が変更されることになりました。 | |
| ・ | 시작 시간이 변경되었습니다. |
| スタート時間が変更されました。 | |
| ・ | 주소가 변경되었습니다. |
| 住所が変更されました。 | |
| ・ | 사정에 의해 변경되었습니다. |
| 事情により変更されました。 | |
| ・ | 사정에 의해 예정이 변경되었습니다. |
| 事情により予定が変更されました。 | |
| ・ | 배송지를 변경했습니다. |
| 配送先を変更しました。 | |
| ・ | 디자인을 변경했습니다. |
| デザインを変更しました。 | |
| ・ | 이름을 변경했습니다. |
| 名前を変更しました。 | |
| ・ | 예정을 변경했습니다. |
| 予定を変更しました。 | |
| ・ | 그녀는 일정을 일부 변경했다. |
| 彼女は日程を一部変更した。 | |
| ・ | 피서객이 지역 박물관을 방문했습니다. |
| 避暑客が地元の博物館を訪れました。 | |
| ・ | 피서객이 지역 축제에 참가했습니다. |
| 避暑客が地元の祭りに参加しました。 | |
| ・ | 피서객을 위한 특별한 할인이 제공되었습니다. |
| 避暑客のための特別な割引が提供されました。 | |
| ・ | 피서객을 위해 새로운 관광 명소가 문을 열었습니다. |
| 避暑客のために新しい観光スポットがオープンしました。 | |
| ・ | 피서객이 호텔을 예약했어요. |
| 避暑客がホテルを予約しました。 | |
| ・ | 피서객이 늘어나는 계절이 되었습니다. |
| 避暑客が増える季節になりました。 | |
| ・ | 피서객을 위해 특별한 이벤트가 개최되었습니다. |
| 避暑客のために特別なイベントが開催されました。 | |
| ・ | 올해도 많은 피서객이 방문했습니다. |
| 今年も多くの避暑客が訪れました。 | |
| ・ | 밀착 취재 결과 진실이 밝혀졌습니다. |
| 密着取材の結果、真実が明らかになりました。 | |
| ・ | 밀착 인터뷰가 감동을 불러일으켰어요. |
| 密着インタビューが感動を呼びました。 | |
| ・ | 밀착 취재 덕분에 진실이 밝혀졌어요. |
| 密着取材のおかげで真実が明らかになりました。 | |
| ・ | 밀착 촬영으로 자연스러운 표정을 포착했습니다. |
| 密着撮影で自然な表情を捉えました。 | |
| ・ | 밀착성이 높은 접착제를 사용했습니다. |
| 密着性の高い接着剤を使いました。 | |
| ・ | 밀착 취재가 잡지에 게재되었습니다. |
| 密着取材が雑誌に掲載されました。 | |
| ・ | 밀착 다큐멘터리가 호평을 받았습니다. |
| 密着ドキュメンタリーが好評でした。 | |
| ・ | 밀착 카메라맨이 무대 뒤를 촬영했습니다. |
| 密着カメラマンが舞台裏を撮影しました。 | |
| ・ | 밀착 취재 덕분에 선수의 본모습이 보였습니다. |
| 密着取材のおかげで選手の素顔が見えました。 | |
| ・ | 사진사가 밀착 취재를 했습니다. |
| カメラマンが密着取材を行いました。 | |
| ・ | 새 시트가 벽에 밀착되었습니다. |
| 新しいシートが壁に密着しました。 | |
| ・ | 필름이 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
| フィルムがしっかりと表面に密着しました。 | |
| ・ | 새로운 필름이 단단히 밀착되었습니다. |
| 新しいフィルムがしっかりと密着しました。 | |
| ・ | 스펀지가 표면에 단단히 밀착되었습니다. |
| スポンジがしっかりと表面に密着しました。 | |
| ・ | 그녀는 밀착해서 이벤트의 모습을 기록했어요. |
| 彼女は密着してイベントの様子を記録しました。 | |
| ・ | 그는 선수에게 밀착해서 취재를 계속했어요. |
| 彼は選手に密着して取材を続けました。 | |
| ・ | 그는 밀착해서 현장 상황을 리포트했어요. |
| 彼は密着して現場の状況をレポートしました。 | |
| ・ | 그 기술자는 기계에 밀착해서 수리를 했습니다. |
| その技術者は機械に密着して修理を行いました。 | |
| ・ | 그는 현장에 밀착해서 보도를 했습니다. |
| 彼は現場に密着して報道を行いました。 | |
| ・ | 기자는 선수에게 밀착해서 취재를 했습니다. |
| 記者は選手に密着して取材を行いました。 | |
| ・ | 판정승으로 타이틀 방어에 성공했습니다. |
| 判定勝ちでタイトル防衛に成功しました。 | |
| ・ | 판정승 판정에 대해 항의가 있었습니다. |
| 判定勝ちの判定に対して抗議がありました。 | |
| ・ | 판정승 경기 후 인터뷰에 답했습니다. |
| 判定勝ちの試合後、インタビューに答えました。 | |
| ・ | 인터뷰 결과는 예상 밖이었어요. |
| インタビューの結果は予想外でした。 | |
| ・ | 인터뷰하는 동안 그는 자신의 목표에 대해 말했습니다. |
| インタビューの間、彼は自分の目標について語りました。 |
