<したの韓国語例文>
| ・ | 암컷 얼룩말의 아름다운 무늬에 매료되었습니다. |
| メスのシマウマの美しい模様に魅了されました。 | |
| ・ | 암컷 늑대를 찾는 데 성공했습니다. |
| メスのオオカミを見つけるのに成功しました。 | |
| ・ | 사파리 중에 암컷 사자가 사냥감을 사냥하는 것을 봤어요. |
| サファリ中、メスのライオンが獲物を狩るのを見ました。 | |
| ・ | 수컷 하마가 웅덩이에서 수영하고 있었습니다. |
| オスのカバが水たまりで泳いでいました。 | |
| ・ | 수컷 재규어는 나무 위에서 사냥감을 기다리고 있었습니다. |
| オスのジャガーは、木の上で獲物を待っていました。 | |
| ・ | 수컷 기린이 나뭇잎을 먹고 있었어요. |
| オスのキリンが木の葉を食べていました。 | |
| ・ | 수컷 공작은 아름다운 날개를 펼치고 있었습니다. |
| オスのクジャクは、美しい羽を広げていました。 | |
| ・ | 수컷 호랑이가 밤 사냥을 나갔습니다. |
| オスのトラが夜の狩りに出かけました。 | |
| ・ | 수컷 코끼리는 자신의 무리를 이끌고 있었습니다. |
| オスのゾウは、自分の群れを率いていました。 | |
| ・ | 수컷 뻐꾸기가 울고 있는 것이 들렸습니다. |
| オスのカッコウが鳴いているのが聞こえました。 | |
| ・ | 사파리 중에 수컷 표범이 나무 그늘에서 쉬고 있었어요. |
| サファリ中、オスのヒョウが木陰で休んでいました。 | |
| ・ | 수컷 코알라는 나무 위에서 햇볕을 쬐고 있었습니다. |
| オスのコアラは、木の上でひなたぼっこをしていました。 | |
| ・ | 수컷 재규어의 발자국을 발견했습니다. |
| オスのジャガーの足跡を見つけました。 | |
| ・ | 사파리에서 수컷 치타가 사냥감을 쫓고 있는 것을 보았습니다. |
| サファリで、オスのチーターが獲物を追いかけているのを見ました。 | |
| ・ | 수컷 곰은 자신의 영토를 순회하고 있었습니다. |
| オスのクマは、自分の領土を巡回していました。 | |
| ・ | 사바나에서 수컷 하마가 목욕을 하고 있었습니다. |
| サバンナで、オスのカバが水浴びをしていました。 | |
| ・ | 그는 수컷 사슴의 뿔을 발견했습니다. |
| 彼はオスのシカの角を見つけました。 | |
| ・ | 수컷 코끼리가 가족과 함께 풀을 먹고 있는 것을 보았어요. |
| オスのゾウが家族と一緒に草を食べているのを見ました。 | |
| ・ | 수컷 사자가 자신의 영토를 지키고 있었습니다. |
| オスのライオンが自分の領土を守っていました。 | |
| ・ | 멧돼지가 시가지에 출몰했다. |
| イノシシが市街地に出没した。 | |
| ・ | 생식지를 빼앗긴 야생 동물이 먹이를 찾아 사람 사는 마을에 출몰했다. |
| 生息地を奪われた野生動物がエサを求めて人里に出没した。 | |
| ・ | 코끼리 발자국을 찾을 수 있었어요.그들은 이 길을 지나간 것 같아요. |
| ゾウの足跡を見つけることができました。彼らはこの道を通ったようです。 | |
| ・ | 그는 서양화 기법을 습득하기 위해 유럽에서 유학했. |
| 彼は西洋画の技法を習得するためにヨーロッパに留学した。 | |
| ・ | 그는 재치있게 그 문제를 해결했어요. |
| 彼は機転を利かせてその問題を解決しました。 | |
| ・ | 그의 재치가 그를 역경에서 구했어요. |
| 彼の機転の良さが彼を逆境から救いました。 | |
| ・ | 재치 있게 그는 위험한 상황에서 벗어났습니다. |
| 機転を利かせることで、彼は危険な状況から逃れました。 | |
| ・ | 재치 있는 행동으로 그는 난제를 극복했습니다. |
| 機転の利いた行動で、彼は難題を乗り越えました。 | |
| ・ | 그녀의 재치 있는 제안은 모두를 감탄하게 했습니다. |
| 彼女のウイットの利いた提案は皆を感心させました。 | |
| ・ | 그는 재치있게 긴장감을 풀었습니다. |
| 彼はウイットを利かせて、緊張感を和らげました。 | |
| ・ | 그의 재치 있는 농담은 회의를 밝게 했습니다. |
| 彼のウイットに富んだジョークは会議を明るくしました。 | |
| ・ | 그녀의 기지가 문제를 해결했어요. |
| 彼女の機転の良さが問題を解決しました。 | |
| ・ | 그는 위기를 극복하기 위해 기지를 발휘했습니다. |
| 彼は危機を乗り切るために機転を利かせました。 | |
| ・ | 그녀는 기지를 구사해서 화제를 바꿨어요. |
| 彼女は機転を駆使して話題を変えました。 | |
| ・ | 수영장에서 수영하기 위해 수영복을 가지고 왔습니다. |
| プールで泳ぐために水着を持参しました。 | |
| ・ | 그의 어리숙한 행동이 문제를 일으켰다. |
| 彼の愚かな行動が問題を引き起こした。 | |
| ・ | 어머니는 가난에 허덕이며 허드렛일을 전전했다. |
| 母は貧しさにあえぎながら雑役を転々とした。 | |
| ・ | 냇가에는 푸릇푸릇한 풀이 무성했다. |
| 小川のほとりには青々とした草が生い茂っていた。 | |
| ・ | 냇가에서 시원한 물에 발을 담그고 재충전했다. |
| 小川のほとりで涼しい水に足を浸してリフレッシュした。 | |
| ・ | 어느 여름날, 우리는 친구들과 함께 서해안 바닷가로 놀러 갔습니다. |
| ある夏の日、私達は友人達と一緒に西海岸の海辺に遊びに行きました。 | |
| ・ | 바닷가에 일출을 보러 갔어요. |
| 海辺に日の出を見に行きました。 | |
| ・ | 사람이 붐비는 거리에 가 봤어요. |
| 人があふれる通りに出かけました。 | |
| ・ | 노상에서 길을 잃고 헤매는 사람에게 길 안내를 했다. |
| 路上で道に迷っている人に道案内をした。 | |
| ・ | 길거리 찻집에서 친구와 한가로이 지냈다. |
| 街頭の喫茶店で友人とのんびりした。 | |
| ・ | 그들은 폐허 속에 묻힌 보물을 발견했다. |
| 彼らは廃墟の中に埋もれた財宝を発見した。 | |
| ・ | 그는 폐허에서 수백 년 전의 유물을 발견했다. |
| 彼は廃墟で数百年前の遺物を発見した。 | |
| ・ | 폐허에는 황폐한 건물이 남아 있다. |
| 廃墟には荒廃した建物が残っている。 | |
| ・ | 전쟁으로 도시는 폐허가 됐다. |
| 戦争で都市は廃墟と化した。 | |
| ・ | 전쟁과 기근에 의해 황폐한 아프리카는 여전히 세계에서 가장 가난한 나라인 상태로 있다. |
| 戦争と飢饉によって荒廃したアフリカは、世界で最も貧しい国々であり続けている。 | |
| ・ | 황폐해진 산에 자기 손으로 나무를 심었다. |
| 荒れ果てた山に自らの手で植樹した。 | |
| ・ | 분화는 용암을 화구에서 방출했다. |
| 噴火は溶岩を火口から放出した。 |
