<したの韓国語例文>
| ・ | 그는 시의 제안 요구에 응찰하여 공공 서비스 향상에 기여했다. |
| 彼は市の提案要求に応札して、公共サービスの向上に貢献した。 | |
| ・ | 그 공사 프로젝트에 응찰하기 위해 자격을 갖춘 여러 기업이 응모했습니다. |
| その工事プロジェクトに応札するために、資格を持つ複数の企業が応募しました。 | |
| ・ | 지역 소기업도 대형 프로젝트에 응찰할 기회를 얻었습니다. |
| 地元の小企業も大型プロジェクトに応札するチャンスを得ました。 | |
| ・ | IT 기업은 대형 클라이언트의 새로운 프로젝트에 응찰했습니다. |
| IT企業は、大手クライアントの新しいプロジェクトに応札しました。 | |
| ・ | 그 계약에 응찰하기 위해 건설사는 상세한 견적서를 제출했습니다. |
| その契約に応札するために、建設会社は詳細な見積もり書を提出しました。 | |
| ・ | 건설업자들은 시의 프로젝트에 응찰하기 위해 모였습니다. |
| 建設業者たちは、市のプロジェクトに応札するために集まりました。 | |
| ・ | 그는 새로운 프로젝트에 응찰하기로 결정했다. |
| 彼は新しいプロジェクトに応札する決定をした。 | |
| ・ | 대학을 졸업한 후, 그녀는 화이트 컬러로 일하기 시작했습니다. |
| 大学を卒業後、彼女はホワイトカラーで働き始めました。 | |
| ・ | 신문사 포토그래퍼가 중요한 이벤트 순간을 포착했습니다. |
| 新聞社のフォトグラファーが、重要なイベントの瞬間を捉えました。 | |
| ・ | 유명한 풍경 포토그래퍼가 아름다운 노을을 포착했습니다. |
| 有名な風景フォトグラファーが、美しい夕焼けをキャッチしました。 | |
| ・ | 그 건축 양식은 국수적인 디자인을 도입하고 있습니다. |
| その伝統芸能は国粋的な舞台で披露されました。 | |
| ・ | 프레젠테이션 자료는 적당히 정리하고 실전에 임했습니다. |
| プレゼンテーションの資料は適当にまとめ、本番に臨みました。 | |
| ・ | 그는 시험 전에 설렁설렁 공부했고 결과가 좋지 않았어요. |
| 彼はテスト前に適当に勉強し、結果が芳しくありませんでした。 | |
| ・ | 그녀에 대해서는 대충 들었어요. |
| 彼女についておおむね聞きました。 | |
| ・ | 낚시꾼이 배 위에서 새로 낚아 올린 물고기를 바로 칼로 손질해 저장했습니다. |
| 釣り師が船上で新しく釣り上げた魚を、すぐに包丁でさばいて保存しました。 | |
| ・ | 요리 전문가는 능숙하게 칼로 생선을 손질하는 기술을 선보였습니다. |
| 料理のプロは、巧みに包丁で魚をさばく技術を披露しました。 | |
| ・ | 질문이 나왔을 때 그는 덧붙여서 설명을 보충했습니다. |
| 質問が出たとき、彼はさらに付け加えをして説明を補足しました。 | |
| ・ | 그는 어려운 선택을 강요당했지만 영단으로 올바른 판단을 내렸다. |
| 彼は難しい選択を迫られたが、英断をもって正しい判断を下した。 | |
| ・ | 속단이 필요한 상황에서 우리는 신속하고 효과적인 의사결정을 해야 했습니다. |
| 速断が要る場面で、私たちは迅速かつ効果的な意思決定を迫られました。 | |
| ・ | 문제가 발생했을 때 냉정하게 대화함으로써 상황이 완화됩니다. |
| 問題が発生したとき、冷静に話し合うことで状況が和らぎます。 | |
| ・ | 지루한 회의 중에 동료들과 장난치는 것으로 분위기를 누그러뜨렸습니다. |
| 退屈な会議中に同僚たちとふざけまわることで、雰囲気を和ませました。 | |
| ・ | 새로운 아이디어가 추가되어 문제에 대한 해결책이 발견되었습니다. |
| 新しいアイデアが加わり、問題に対する解決策が見つかりました。 | |
| ・ | 대화에 참여하여 새로운 접근 방식을 공유했습니다. |
| 会話に加わって、新しいアプローチを共有しました。 | |
| ・ | 새로운 멤버가 프로젝트에 참여했습니다. |
| 新しいメンバーがプロジェクトに加わりました。 | |
| ・ | 협상 중에 그는 위세를 부리며 좋은 조건을 이끌어 냈다. |
| 交渉中、彼は威勢を振るって良い条件を引き出した。 | |
| ・ | 상사가 위세를 부리며 프로젝트 방침을 변경했다. |
| 上司が威勢を振るってプロジェクトの方針を変更した。 | |
| ・ | 스트레스가 원인이 되어 후천성의 심리적인 문제가 생겼습니다. |
| ストレスが原因で後天性の心理的な問題が生じました。 | |
| ・ | 그 질환은 후천성으로 선천성이 아니라 나중에 발병했습니다. |
| その疾患は後天性で、生まれつきではなく後から発症しました。 | |
| ・ | 환경의 영향으로 후천성 알레르기가 발병하여 치료가 필요하게 되었습니다. |
| 環境の影響で後天性のアレルギーが発症し、治療が必要となりました。 | |
| ・ | 건조한 기후가 계속되면 건초 만들기에 적합한 조건이 됩니다. |
| 乾燥した気候が続くと、干し草作りに適した条件となります。 | |
| ・ | 건초는 건조한 상태로 보존되어 장기간에 걸쳐 사용됩니다. |
| 干し草は乾燥した状態で保存され、長期間にわたり使用されます。 | |
| ・ | 업무 소프트웨어를 통일하기 위해 소프트웨어 사양을 규격화했습니다. |
| 業務ソフトウェアを統一するため、ソフトウェアの仕様を規格化しました。 | |
| ・ | 새로운 제품 라인을 도입할 때 생산 절차를 규격화하여 효율을 향상시켰습니다. |
| 新しい製品ラインを導入する際、生産手順を規格化して効率を向上させました。 | |
| ・ | 기업 내 커뮤니케이션을 향상시키기 위해 문서 서식을 규격화했습니다. |
| 企業内のコミュニケーションを向上させるため、文書の書式を規格化しました。 | |
| ・ | 방의 분위기를 붉그스름한 빛이 돌도록 바꿨습니다. |
| 部屋の雰囲気を少し赤みがかるように変えました。 | |
| ・ | 일의 효율을 높이기 위해 작업 관리 어플을 도입했습니다. |
| 仕事の効率を上げるために、タスク管理アプリを導入しました。 | |
| ・ | 어제부터 스마트폰 어플을 사용해 조깅을 시작했습니다. |
| 昨日からスマホのアプリを使ってジョギングを始めました。 | |
| ・ | 지난달에는 친구의 생일을 축하하며 깜짝 파티를 개최했다. |
| 先月は友達の誕生日をお祝いして、サプライズパーティーを開催した。 | |
| ・ | 지난달에 친구와 여행했어요. |
| 先月友達と旅行しました。 | |
| ・ | 저는 지난달에 열심히 일했습니다. |
| 私は先月一生懸命働きました。 | |
| ・ | 지난달에는 한국에 있었어요. |
| 先月は韓国にいました。 | |
| ・ | 산책 중에 본 오솔길에서는 바람에 날려 낙엽이 지고 있었습니다. |
| 散歩中に見かけた小道では、風に吹かれて木々の葉が散っていました。 | |
| ・ | 콘서트장에 도착하니 무대 근처의 자리가 비어 있었습니다. |
| コンサートの会場に到着すると、ステージの近くの席が空いていました。 | |
| ・ | 자신의 지각을 얼버무리기 위해 교통 체증이 원인이라고 변명했습니다. |
| 自分の遅刻をごまかすために、交通渋滞が原因だと言い訳しました。 | |
| ・ | 진실을 알려고 했지만 그는 교묘하게 얼버무렸습니다. |
| 真実を知ろうとしましたが、彼は巧みにごまかしました。 | |
| ・ | 의원은 질문에 대한 명확한 답변을 얼버무렸다. |
| 議員は、質問に対する明確な回答をごまかした。 | |
| ・ | 대충 말을 얼버무렸다. |
| 適当に話をはぐらかした。 | |
| ・ | 과학적인 조사를 실시하기 전에 실험 계획을 동료에 의해 검증했습니다. |
| 科学的な調査を行う前に、実験計画を同僚によって検証しました。 | |
| ・ | 클라이언트에서 제공한 요건을 충족하는지 검증하기 위해 소프트웨어를 테스트했습니다. |
| クライアントから提供された要件を満たしているかを検証するため、ソフトウェアをテストしました。 | |
| ・ | 신제품의 품질을 확인하기 위해 제조 공정 전체를 검증했습니다. |
| 新製品の品質を確認するため、製造工程全体を検証しました。 |
