<したの韓国語例文>
| ・ | 주요 유통·물류 업체들도 24시간 풀가동에 들어가기로 했다. |
| 主な流通・物流企業も24時間フル稼働に入ることにした。 | |
| ・ | 수입물가가 오르게 된 주요 원인은 국제 유가 상승입니다. |
| 輸入物価が上昇した主な原因は国際原油価格の上昇です。 | |
| ・ | 증시는 물론 국제 유가와 비트코인 등도 동반 하락했다. |
| 証券市場はもちろん国際原油価格やビットコインなども同時に下落した。 | |
| ・ | 수출액에 수입액을 더한 올해 무역규모는 최단기 1조달러 달성 기록을 남겼다. |
| 輸出額に輸入額を加えた今年の貿易規模は最短期間で1兆ドル達成記録を残した。 | |
| ・ | 내국인의 해외 직접투자 증가액이 올해 누적 기준으로 역대 최대를 기록했다. |
| 内国人の海外直接投資が今年の累積基準で過去最大を記録した。 | |
| ・ | 타살이라는 어떠한 증거도 없어 수사는 마무리 됐다. |
| 他殺であるという証拠は一つもなく捜査は終了した。 | |
| ・ | 수출이 지난해 부진에서 벗어나 큰 폭으로 반등했다. |
| 輸出が、昨年の不振から抜け出して大幅に反騰した。 | |
| ・ | 건설 투자의 부진은 예상보다 심각했다. |
| 建設投資の不振は予想より深刻でした。 | |
| ・ | 비판의 날을 세웠다. |
| 厳しく批判した。 | |
| ・ | 부장님은 제 설명을 듣자마자 날을 세우고 반대했어요. |
| 部長は私の言葉を聞くなり気を立てて反対しました。 | |
| ・ | 타인에게 상처를 줬다는 자책으로 상실감과 무력감에 빠져 있었습니다. |
| 他人を傷つけた自責の念で喪失感と無力感に陥っていました。 | |
| ・ | 이 날을 손꼽아 기다렸습니다. |
| この日を指折り数えて待ちました。 | |
| ・ | 이 날이 오는 걸 손꼽아 기다리고 있었습니다. |
| この日が来るのをずっと待っていました。 | |
| ・ | 관련성을 즉각 부인했다. |
| 関連性をすぐに否定した。 | |
| ・ | 연내에 바이든 대통령과 시진핑 국가주석이 정상회담을 열기로 합의했다. |
| 年内にバイデン大統領と習近平国家主席が首脳会談を開くことで合意した。 | |
| ・ | “대만 문제는 중국 내정으로, 어떠한 외부의 간섭도 용납할 수 없다”고 주장했다. |
| 「台湾問題は中国内政であり、いかなる外部の干渉も受け入れることができない」と主張した。 | |
| ・ | 내정에 난폭하게 간섭한 것이라고 비난했다. |
| 内政に荒々しく干渉したものだと非難した。 | |
| ・ | 내정을 간섭하지 말라고 요구했다. |
| 内政に干渉することのないよう要求した。 | |
| ・ | 연패한 그는 분한 얼굴로 세 번째 대결을 제안했다. |
| 連敗した彼は忌々しい表情で三度目の対決を提案した。 | |
| ・ | 미중은 올해 안에 양국 정상 간 정상회담을 열자고 합의했다. |
| 米中は、年内に両国首脳間の首脳会談を開催することで合意した。 | |
| ・ | 두 정상은 새로운 무역 협의를 개시하는 것에 합의했다. |
| 両首脳は新たな貿易協議を開始することで合意した | |
| ・ | 미중 고위급 회담에서 양국은 충돌과 대결을 피하기로 했다. |
| 米中高官級会談で、両国は衝突と対決を避けることにした。 | |
| ・ | 내년 군사 예산으로 사상 최대인 50조원을 편성했다. |
| 来年の軍事予算で史上最大の50兆ウォンを編成した。 | |
| ・ | 무력을 활용한 통일은 언급하지 않았다. |
| 武力を活用した統一については言及しなかった。 | |
| ・ | 차이잉원 대만 총통은 국방력 강화의 뜻을 밝혔다. |
| 台湾の蔡英文総統は国防力強化の意思を表明した。 | |
| ・ | 신해혁명으로 청나라를 무너뜨리고 중화민국이 출범했다. |
| 辛亥革命で清を倒して中華民国が発足した。 | |
| ・ | 앞으로 그런 예외 조치가 더는 없을 것이라는 점을 분명히 했다. |
| 今後そのような例外措置はないという点を明確にした。 | |
| ・ | 그는 예상을 뛰어넘는 득표율로 2위를 기록했다. |
| 彼は、予想を上回る得票率で2位を記録した。 | |
| ・ | 가난에서 벗어나고 싶었다. |
| 貧困から抜け出したかった。 | |
| ・ | 옛날 사람들은 모두 가난했다. |
| 昔の人はみんな貧乏でした。 | |
| ・ | 그녀는 초등학교 졸업 후 경기도 성남으로 이주했다. |
| 彼女は、小学校卒業後、京畿道城南に移住した。 | |
| ・ | 투표에서 30% 득표해 충격적인 패배를 당했다. |
| 投票で30%を得票し、衝撃的な敗北を喫した。 | |
| ・ | 지난해 경상 흑자가 3년 만에 최대를 기록했다. |
| 昨年の経常黒字が、この3年間で最大を記録した。 | |
| ・ | 지난해 부산으로 이사했어요. |
| 去年釜山に引っ越ししました。 | |
| ・ | 지난해 큰 수술을 했어요. |
| 去年大きな手術をしました。 | |
| ・ | 2분기 경영실적을 집계한 결과, 매출 60조원, 영업이익 19조7천억을 기록했다. |
| 第2四半期の経営実績を集計した結果、売上高が60兆ウォン、営業利益が19兆7千億ウォンを記録した。 | |
| ・ | 이미 대부업체, 사채업자까지 손을 댄 자영업자도 많다. |
| すでに貸金業者やサラ金にまで手を出した自営業者も多い。 | |
| ・ | 정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다. |
| 政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。 | |
| ・ | 정부는 스파이의 무분별한 정보 수집을 폭로했다. |
| 政府はスパイの無分別な情報収集を暴露した。 | |
| ・ | 승자와 패자의 결정적인 차이는 실패했을 때 어떻게 실패를 받아 들이냐에 있습니다. |
| 勝者と敗者の決定的な違いは失敗したときの失敗の受け止め方です。 | |
| ・ | 미국 유명대학 출신이라는 한 대학 교수의 학력이 거짓임이 발각되었다. |
| アメリカの有名大学出身だというある大学の教授の学歴が嘘であることが発覚した。 | |
| ・ | 응모자의 기본적 인권을 존중한 공정한 채용 심사를 실시한다. |
| 応募者の基本的人権を尊重した公正な採用選考を実施する。 | |
| ・ | 경색된 북남관계를 하루빨리 회복해야 한다. |
| 硬直した北南関係を一日も早く回復しないといけない。 | |
| ・ | 공동 회견을 열어 입장을 밝혔다. |
| 共同会見を開いて立場を明らかにした。 | |
| ・ | 모든 사안에 대해 논의할 수 있다는 입장을 재확인했다. |
| すべての事案について議論できるという立場を再確認した。 | |
| ・ | 보궐 선거에서 민주당은 충격적 참패를 당했다. |
| 補欠選挙で民主党は衝撃的な惨敗を喫した。 | |
| ・ | 대기업과 계약을 체결했다. |
| 大企業と契約を締結した。 | |
| ・ | 식약처에 제조품목 허가를 신청했다. |
| 食薬処に製造品目許可を申請した。 | |
| ・ | 한국 드라마가 넥플릭스를 통해서 세계적인 화제작으로 우뚝 섰다. |
| 韓国のドラマがネットフリックスを通じて世界的な話題作として浮上した。 | |
| ・ | 한시라도 빨리 고통스런 증상에서 벗어나고 싶다. |
| 一刻も早くつらい症状を解消したい。 |
