<したの韓国語例文>
| ・ | 한국드라마의 판권을 구입하고 싶습니다. |
| 韓国ドラマの版権を購入したいです。 | |
| ・ | 추녀가 갑자기 아름다운 여성이 되어 나타났습니다. |
| ブスが突然美しい女性になって現れました。 | |
| ・ | 나는 어릴 적 소년야구단에서 활동했다. |
| 私は幼いとき、少年野球団で活動した。 | |
| ・ | 택배 비용을 착불로 지급하기로 했다. |
| 宅配費用を着払いで支給することにした。 | |
| ・ | 오늘은 라벤더 입욕제로 피로를 풀었다. |
| きょうはラベンダー入浴剤で疲労を解きほぐした。 | |
| ・ | 해당화와 푸른 신록이 아름다운 산이다. |
| ハマナスと青々した新緑が美しい山だ。 | |
| ・ | 음주운전차가 인도를 걷고 있는 사람을 덮쳤습니다. |
| 飲酒運転の車が歩道を歩いていた人を襲いました。 | |
| ・ | 사진을 축소하고 싶습니다. |
| 写真を縮小したいのですが。 | |
| ・ | 1교시를 마친 뒤 학교를 빠져 나갔습니다. |
| 1時間目が終わった後、学校を抜け出しました。 | |
| ・ | 부산에서 열리는 정치 세미나에 가게 되었습니다. |
| 釜山で開かれる政治セミナに行くことになりました。 | |
| ・ | 날씨가 추워져 전기장판을 꺼냈다. |
| 気候が寒くなり、電気カーペットを取り出した。 | |
| ・ | 좋은 커피머신을 하나 장만했다. |
| よいコーヒーマシーンをひとつ準備した。 | |
| ・ | 제빵기가 고장나 새로 하나 장만했다. |
| パン焼き機が故障し、新しくひとつ準備した。 | |
| ・ | 전국 각지의 명물 요리를 즐길 수 있는 레스토랑이 오픈했다. |
| 全国各地の名物料理を楽しめるレストランがオープンした。 | |
| ・ | 지진이 발생한 지역의 대피소에서 식사공급을 실시했다. |
| 地震が発生した地域の避難所で炊き出しを行った。 | |
| ・ | 그는 무면허 운전을 하다 사고를 냈다. |
| 彼は無免許運転をして事故を起こした。 | |
| ・ | 승용차와 트럭이 충돌했다. |
| 乗用車とトラックが衝突した。 | |
| ・ | 살인 사건 현장에서 경찰이 검시했다. |
| 殺人事件の現場で警察官が検視した。 | |
| ・ | 유도등에 의존해 옥외로 피난했다. |
| 誘導灯を頼りに屋外へ避難した。 | |
| ・ | 저 건물은 가스누설로 폭파했다. |
| あの建物はガス漏れで爆発した。 | |
| ・ | 화재보험에 매달 내는 부금이 올랐다. |
| 火災保険の月々の掛け金が上昇した。 | |
| ・ | 공습에 의하여 주택 5 채가 전소했다. |
| 空襲により住宅5棟が全焼した。 | |
| ・ | 부엌에서 불이 나 약 100 평방 미터를 전소했다. |
| 台所から出火し、およそ100平方メートルを全焼した。 | |
| ・ | 유원지의 놀이기구가 사고의 우려가 있어 긴급정지했다. |
| 遊園地の乗り物が、事故の懸念から緊急停止した。 | |
| ・ | 어린시절에 차멀미가 걱정돼서 멀리 가고 싶지 않았습니다. |
| 子供時代は車酔いが心配で遠くに行きたくありませんでした。 | |
| ・ | 인명구조견은 재난 현장에서 맹활약했다. |
| 人命救助犬は災害の現場で大活躍した。 | |
| ・ | 화재의 통보가 늦어 져 피해가 커지고 말았습니다 |
| 火災の通報が遅れたため、被害が大きくなってしまいました。 | |
| ・ | 그는 아내를 애틋하게 애무했다. |
| 彼は妻を切なく愛撫した。 | |
| ・ | 와이프와 만난 건 숙명이었습니다. |
| 妻に出会ったのは宿命でした。 | |
| ・ | 이 코메디영화는 흥행성적에서 참패했다. |
| このコメディ映画は興行成績で惨敗した。 | |
| ・ | 요즘 한국에 일본 드라마를 리메이크한 드라마가 많이 방영되는 거 같아. |
| 最近、韓国で日本のドラマをリメイクしたドラマがたくさん放映されているみたい。 | |
| ・ | 그는 청소년 드라마로 데뷔했다. |
| 彼は青少年ドラマでデビューした。 | |
| ・ | 그 분을 대통령으로 뽑았어요. |
| あの方を大統領に選びました。 | |
| ・ | 서울세계불꽃놀이축제에 참가했다. |
| ソウル世界花火祭りに参加した。 | |
| ・ | 좋아하는 옷을 못 사서 실망했다. |
| 好きな服を買えなくて失望した。 | |
| ・ | 그의 아버지는 작은 횟집을 운영하고 있다. |
| 彼のお父さんはこじんまりした刺し身屋を営んでいる。 | |
| ・ | 시험은 언제나 벼락치기로 했어요. |
| 試験はいつも一夜漬けでやりました。 | |
| ・ | 감기 기운이 있어서 십전대보탕을 시켜 마셨어요. |
| 風邪気味だったので、十全大補湯を頼んで飲みました。 | |
| ・ | 내가 졸업한 대학교는 1년에 2번 정도 동문회를 갖는다. |
| 私が卒業した大学は1年に2回ほど同窓会をもつ。 | |
| ・ | 절벽붕괴가 발생해서 주택 세 채가 파괴됐다. |
| がけ崩れが発生し、住宅3棟が全壊した。 | |
| ・ | 그는 부검 결과 압사로 사망하였다. |
| 彼は剖検の結果、圧死で死亡した。 | |
| ・ | 정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다. |
| 情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。 | |
| ・ | 포승에 묶여 법정에 출두했다. |
| 腰縄をつけて法廷に出廷した。 | |
| ・ | 재해가 발생하여 긴급히 피난했다. |
| 災害が発生し、緊急避難した。 | |
| ・ | 신고를 받자 구급대원이 신속하게 출동했다. |
| 通報を受け、救急隊員が迅速に出動した。 | |
| ・ | 좌초된 배의 승무원 구조에 해당하기 때문에 헬기가 출동했다. |
| 座礁した船の乗員の救助にあたるため、ヘリコプターが出動した。 | |
| ・ | 배가 좌초해 승객 전원이 피난보트로 이동했다. |
| 船が座礁して、乗客全員が避難ボートに移動した。 | |
| ・ | 착륙 미스로 인한 비행기 사고가 발생했다. |
| 着陸ミスによる飛行機事故が発生した。 | |
| ・ | 특급열차가 긴급정차했기 때문에 열차 운행에 혼란이 나오고 있다. |
| 特急列車が緊急停車したため、列車の運行に乱れが出ている。 | |
| ・ | 인신사고가 발생해 기차가 한 시간 멈췄다 |
| 人身事故が発生し、電車が1時間ストップした。 |
