<するの韓国語例文>
| ・ | 경찰이 법원의 영장에 근거하여 자택 등을 수색하다. |
| 警察が裁判所の令状にもとづき、自宅などを捜索する。 | |
| ・ | 행방불명자를 수색하다. |
| 行方不明者を捜索する。 | |
| ・ | 조난자를 수색하다. |
| 遭難者を捜索する。 | |
| ・ | 그들은 동거함으로써 생활비를 절약했다. |
| 彼らは同棲することで生活費を節約した。 | |
| ・ | 두 사람은 결혼 전 동거를 선택했어요. |
| 二人は結婚前に同棲することを選択しました。 | |
| ・ | 그들은 함께 살기 위해 동거하기로 결정했어요. |
| 彼らは一緒に暮らすために同棲することに決めました。 | |
| ・ | 그녀는 남동생이 스포츠 대회에 참가하기 위해 동행하는 것에 흥분해 있었다. |
| 彼女は弟がスポーツ大会に参加するために同行することに興奮していた。 | |
| ・ | 나는 친구들이 쇼핑하러 갈 때 자주 동행한다. |
| 私は友人たちが買い物に行くときによく同行する。 | |
| ・ | 그녀는 업무 관련 회의에 동행하게 되었다. |
| 彼女は仕事の関連会議に同行することになった。 | |
| ・ | 나는 그녀가 병원에 갈 때 항상 동행한다. |
| 私は彼女が病院に行くときにいつも同行する。 | |
| ・ | 외도는 파트너에 대한 배신으로 간주될 수 있습니다. |
| 不倫はパートナーに対する裏切りと見なされることがあります。 | |
| ・ | 외도는 결혼에 대한 신뢰를 손상시키는 행위입니다. |
| 不倫は結婚に対する信頼を傷つける行為です。 | |
| ・ | 인간에 대한 존중이 사라졌다. |
| 人間に対する尊重が消え去った。 | |
| ・ | 어른이 되면 어릴 적 꿈과 희망이 변화할 수 있다. |
| 大人になると、子供の頃の夢や希望が変化することがある。 | |
| ・ | 길을 잘못 들었다고 낙심할 필요는 없습니다. |
| 道を間違えて入ったと、落胆する必要はありません。 | |
| ・ | 한국에서 까치는 행운과 행복을 상징하는 새입니다. |
| 韓国で、カササギは幸運と幸福を象徴する鳥です。 | |
| ・ | 까치는 인간의 집락 가까이에서 생식하는 경우가 많다. |
| カササギは、人間の集落近くに生息することが多い。 | |
| ・ | 가족이 요리를 즐긴 후에 제가 설거지를 하는 것은 당연한 일이에요. |
| 家族が料理を楽しんだ後、私が皿洗いをするのは当然のことです。 | |
| ・ | 설거지를 하는 것은 좀 귀찮지만 필요한 일이에요. |
| 皿洗いをするのはちょっと面倒くさいですが、必要なことです。 | |
| ・ | 설거지를 할 때 저는 항상 장갑을 낍니다. |
| 皿洗いをするとき、私は常に手袋を着用します。 | |
| ・ | 대학원 학생들은 학문에 대한 열의가 있어요. |
| 大学院の学生は学問に対する熱意があります。 | |
| ・ | 이과 학생은 문과와 비교해서 대학원에 진학하는 비율이 높다. |
| 理系の学生は、文系と比べて大学院に進学する割合が高い。 | |
| ・ | 대학을 졸업하면 대학원에 진학할 예정입니다. |
| 大学を卒業したら大学院に進学する予定です。 | |
| ・ | 대학 졸업 후에 취직을 할 생각입니다. |
| 大学卒業後には就職をする予定です。 | |
| ・ | 그들은 지속 가능한 농업을 촉진하기 위한 조직을 설립했습니다. |
| 彼らは持続可能な農業を促進するための組織を設立しました。 | |
| ・ | 인턴십이란 학생이 취업 전에 기업 등에서 취업 체험을 하는 것입니다. |
| インターンシップとは学生が就業前に企業などで就業体験をすることです。 | |
| ・ | 멸시되어 온 사람들의 정의와 자유를 철저히 옹호하다. |
| 蔑まれてきた人々の「正義」と「自由」を徹底的に擁護する。 | |
| ・ | 공무원은 헌법을 중시하며 옹호할 의무를 진다. |
| 公務員は、憲法を尊重し擁護する義務を負ふ。 | |
| ・ | 차별을 없애고 인권을 옹호하다. |
| 差別をなくし人権を擁護する。 | |
| ・ | 헌법을 옹호하다. |
| 憲法を擁護する。 | |
| ・ | 권리를 옹호하다. |
| 権利を擁護する。 | |
| ・ | 인권을 옹호하다. |
| 人権を擁護する。 | |
| ・ | 위약금 지불을 거부하면 법적인 제재가 가해질 수 있습니다. |
| 違約金の支払いを拒否すると、法的な制裁が加えられる可能性があります。 | |
| ・ | 위약금이 적절하게 지급되지 않을 경우 법적 분쟁이 발생할 수 있습니다. |
| 違約金が適切に支払われない場合、法的な紛争が発生することがあります。 | |
| ・ | 위약금은 계약 위반을 억제하기 위한 조치 중 하나입니다. |
| 違約金は契約違反を抑止するための措置の一つです。 | |
| ・ | 위약금을 지불하지 않고 계약을 해지할 수는 없습니다. |
| 違約金を支払わずに契約を解除することはできません。 | |
| ・ | 전동 칫솔은 치석을 제거하는데 효과적입니다. |
| 電動歯ブラシは歯垢を除去するのに効果的です。 | |
| ・ | 핸드메이드 가구를 제작할 때 장인은 나사를 사용하여 부품을 조립했습니다. |
| ハンドメイドの家具を制作するとき、職人はネジを使って部品を組み立てました。 | |
| ・ | 그들은 망명하여 자신의 안전을 확보하려고 했습니다. |
| 彼らは亡命することで自己の安全を確保しようとしました。 | |
| ・ | 그녀는 자유를 찾아 국외로 망명하기로 결심했습니다. |
| 彼女は自由を求めて国外へ亡命することを決意しました。 | |
| ・ | 그는 망명지에서 자기 자신을 재발견할 수 있었습니다. |
| 彼は亡命先で自分自身を再発見することができました。 | |
| ・ | 망명지 도시는 그에게 다양한 문화를 체험할 기회를 제공했어요. |
| 亡命先の都市は彼に多様な文化を体験する機会を提供しました。 | |
| ・ | 그는 망명지에서 자신의 재능을 발휘할 기회를 얻었습니다. |
| 彼は亡命先で自分の才能を発揮する機会を得ました。 | |
| ・ | 망명을 결정하는 것은 가족이나 친구와의 이별을 의미합니다. |
| 亡命を決断することは、家族や友人との別れを意味します。 | |
| ・ | 그 작가는 언론의 자유를 찾아 망명하기로 결심했습니다. |
| その作家は言論の自由を求めて亡命することを決意しました。 | |
| ・ | 부엌에서 식재료를 자르거나 조리하는 것을 좋아합니다. |
| 台所で食材を切ったり調理したりするのが好きです。 | |
| ・ | 부엌에서 요리를 하는 것이 일과입니다. |
| 台所で料理をするのが日課です。 | |
| ・ | 부엌은 취사 또는 식사를 하는 곳입니다. |
| 台所は、炊事あるいは食事をするところです。 | |
| ・ | 부엌은 음식을 요리하는 장소입니다. |
| 台所は、食物を料理する場所です。 | |
| ・ | 조리 도구를 꼼꼼히 손질하면 오래 사용할 수 있어요. |
| 調理道具を丁寧に手入れすると、長く使えますね。 |
