<するの韓国語例文>
| ・ | 최근에는 일부러 민머리를 하는 남성이 늘고 있다. |
| 最近ではあえて坊主頭にする男性が増えている。 | |
| ・ | 스마트폰을 이용하다보면 용량 부족 문제에 직면하는 경우가 있습니다. |
| スマホを利用していると、容量不足問題に直面することがあります。 | |
| ・ | 그는 열심히 일한다. 그럼으로(써) 삶의 보람을 느낀다 |
| 彼は頑張って仕事する。そうすることで生きがいを感じる。 | |
| ・ | 그는 술을 끊었다. 그럼으로(써) 지출을 줄였다. |
| 彼はお酒をやめた。そうすることで出費を減らした。 | |
| ・ | 지진으로 수학여행을 연기하는 움직임이 이어지고 있다. |
| 地震で、修学旅行を延期する動きが相次いでいる。 | |
| ・ | 선물 거래란, 장래의 매매에 관해 미리 현시점에서 약속하는 거래를 말한다. |
| 先物取引とは将来の売買についてあらかじめ現時点で約束をする取引のことです。 | |
| ・ | 회원 등록하시면 일반 발매보다 빨리 선행 예약에 참가할 수 있습니다. |
| 会員登録をすると、一般発売よりも早い先行予約に参加することができます。 | |
| ・ | 추석은 곡물이나 과일 등 다양한 작물의 풍요로운 수확을 감사하는 날이다. |
| 秋夕は、穀物や果物など様々な作物の豊かな収穫を感謝する日です。 | |
| ・ | '장애를 위한 핸드북'을 작성했습니다. |
| 『障害を理解するためのハンドブック』を作成しました。 | |
| ・ | 식전에 복용하는 편이 좋은 약에는 위 점막을 보호하는 약, 구토를 억제하는 약 등이 있습니다. |
| 食前に服用したほうがメリットのある薬には、胃粘膜を保護する薬、吐き気を抑える薬などがあります。 | |
| ・ | 윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다. |
| 倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。 | |
| ・ | 상속세를 계산할 때 가옥은 그 부지에 있는 택지와 별도로 평가됩니다. |
| 相続税を計算するにあたって、家屋はその敷地である宅地とは別々に評価されます。 | |
| ・ | 한 필지의 토지를 두 필지 이상의 토지로 분할하기 위해서는 등기가 필요합니다. |
| 一筆の土地を二筆以上の土地に分割するためには登記が必要です。 | |
| ・ | 토지대장은 토지의 표시와 소유권에 관한 사항으로 나누어져있다. |
| 土地台帳は、 土地の表示と所有権に関する事項に分かれております。 | |
| ・ | 이 지역 내에서는 토지의 형질 변경을 원칙적으로 금지하고 있다. |
| この地域内においては、土地の形質の変更を原則として禁止することとした。 | |
| ・ | 상품을 교환할 시에는 영수증이 반드시 필요합니다. |
| 商品を交換する際にはレシートが必ず必要です。 | |
| ・ | 태반은 모체로부터 태아에 영양과 산소를 공급한다. |
| 胎盤は母体から胎児へ栄養や酸素を供給する。 | |
| ・ | 새로운 교육은 철저하게 장래성이 있는 아이들을 세뇌했다. |
| 新しい教育は、徹底して将来性のある子供を洗脳する。 | |
| ・ | 반대파를 회유하다. |
| 反対派を懐柔する。 | |
| ・ | 임원 퇴직 위로금을 폐지하는 기업이 증가하고 있어 문제가 되고 있다. |
| 役員退職慰労金を廃止する企業が急増して話題になっている。 | |
| ・ | 이사 등의 임원이 퇴직할 때 퇴직 위로금이 지급됩니다. |
| 取締役などの役員が退職する際、退職慰労金が支給されます。 | |
| ・ | 일정 기간이 경과하면 청구할 수 있는 권리가 소멸됩니다. |
| 一定期間を経過すると請求できる権利が消滅します。 | |
| ・ | 미를 추구・표현하려고 하는 인간의 활동을 예술이라고 한다. |
| 美を追求・表現しようとする人間の活動を芸術という。 | |
| ・ | 기업이 사업활동을 할 때에는 자금을 조달하는 것이 필요합니다. |
| 企業が事業活動を行うにあたっては、資金を調達することが必要です。 | |
| ・ | 새롭게 회사를 만들고 운영하기 위해 필요한 운영자금이 부족하다. |
| 新しく会社を立ち上げ、運営するために必要な運営資金が足りない。 | |
| ・ | 추위에 약한 선수들이 부상 위험이 높다. |
| 寒さに弱い選手が負傷する危険が高い。 | |
| ・ | 잘 기능하는 조직을 만드는 것이 M&A를 실시하는 회사에게 매우 중요한 과제입니다. |
| うまく機能する組織を作ることは、M&Aを実施する会社にとって重要な課題です。 | |
| ・ | 정상적으로 기능하다. |
| 正常に機能する。 | |
| ・ | 채용되기 위해서는, 의욕이 전면에 나타나도록 매력적인 지망 동기를 작성하는 것이 중요합니다. |
| 採用されるためには、意欲が全面に現れるような魅力的な志望動機を作成することが大切です。 | |
| ・ | 금융기관이나 계좌번호를 변경할 경우는 새롭게 신청 절차를 밟아야 필요가 있습니다. |
| 金融機関、口座番号を変更する場合は、改めて申込手続を行う必要があります。 | |
| ・ | 당신은 금연하는 것에 어느 정도 관심이 있습니까? |
| あなたは禁煙することにどのくらい関心がありますか? | |
| ・ | 구린 방귀를 개선하는 방법은 장내 환경을 개선하는 것이 중요합니다. |
| 臭いおならを改善する方法は、腸内環境の改善が大事です。 | |
| ・ | 여성환자로부터 무게 약 30킬로의 난소 종양을 적출하는 수술이 이루어졌다. |
| 女性患者から重さ約30キロの卵巣腫瘍を摘出する手術が行われた。 | |
| ・ | 피부를 손질할 때에 올리브 오일을 사용하는 사람도 있겠죠. |
| 皮膚をお手入れする時にオリーブオイルを用いる人もいるでしょう。 | |
| ・ | 기권이란 권리를 포기하는 것이다. |
| 棄権とは、権利を放棄することである。 | |
| ・ | 초심자가 야채 채배를 할 때는 키우기 쉬운 종류의 야채를 선택해서 키우는 것이 좋아요. |
| 初心者が野菜作りをする時は、育ちやすい種類の野菜を選んで育てることがよいです。 | |
| ・ | 이 책은 초심자를 빨리 탈각하는 포인트까지 정리되어 있습니다. |
| この本は、初心者をいち早く脱却するポイントまでをまとめています。 | |
| ・ | 문제에 부딪히는 것을 벽에 부딪히다라고 표현한다. |
| 難題にぶつかることを壁にあたるなどと表現する。 | |
| ・ | 그 문제는 차치하고 이건 어떻게 하나요? |
| その問題はさておいてもこれはどうするんですか。 | |
| ・ | 승부에 집착한 나머지 그 승부 자체를 즐기지 못했다. |
| 勝敗に執着するあまり勝負そのもの自体を楽しむことが出来なかった。 | |
| ・ | 정치는 민의를 반영해야 한다. |
| 政治は民意を反映するべきだ。 | |
| ・ | 한국에 대한 깊은 관심과 애정이 엿보였다 |
| 韓国に対する深い関心と愛情が伺えた。 | |
| ・ | 시간이 나면 공부를 하련만 좀처럼 시간을 내기가 어렵다. |
| 時間ができれば、勉強をするでしょうが、なかなか時間を作ることが難しい。 | |
| ・ | 그 학자는 부분만 보고 전체를 판단하는 오류를 범하였다. |
| あの学者は一部分だけ見て全体を判断する間違いを犯した。 | |
| ・ | 사업개발 노하우를 바탕으로 글로벌 시장 공략에 주력한다는 계획이다. |
| 事業開発のノウハウをもとに、グローバル市場の攻略に注力する計画だ。 | |
| ・ | 사과가 신선해서 사각사각하다. |
| リンゴが新鮮でサクサクとする。 | |
| ・ | 우승을 노리고 열심히 연습한다. |
| 優勝を目指して一生懸命練習する。 | |
| ・ | 음악을 들으면서 일을 하는 편이 능률이 오르는 사람이 있다. |
| 音楽を聴きながら仕事をする方が能率があがる人がいる。 | |
| ・ | 기쁘게도 그녀와 결혼하게 되었다. |
| うれしいことに、彼女と結婚することになった。 | |
| ・ | 빈국에 단순히 돈과 식량을 주는 데 머물지 말고 자립하도록 만들어야 한다. |
| 貧困国に対して、単にお金と食糧を与えることにとどまらず、自立できるようにする必要がある。 |
