<での韓国語例文>
| ・ | 그녀는 그의 아이디어를 거부당한 것에 실망했다. |
| 彼女は彼のアイデアを拒否されたことに失望した。 | |
| ・ | 그 가구는 우아한 곡선으로 만들어졌다. |
| その家具はエレガントな曲線で作られている。 | |
| ・ | 그 건물은 흐르는 듯한 곡선으로 디자인되어 있다. |
| その建物は流れるような曲線でデザインされている。 | |
| ・ | 그의 차는 부드러운 곡선으로 디자인되어 있다. |
| 彼の車はスムーズな曲線でデザインされている。 | |
| ・ | 곡선적인 디자인은 건축물의 아름다움을 돋보이게 한다. |
| 曲線的なデザインは、建築物の美しさを引き立てる。 | |
| ・ | 자연은 곡선의 세계이고 인공은 직선의 세계이다. |
| 自然は曲線の世界で人工は直線の世界だ。 | |
| ・ | 직선이 아닌 굽은 선을 곡선이라고 한다. |
| 直線ではない曲がった線を曲線という。 | |
| ・ | 상체 훈련을 함으로써 그는 균형 잡힌 체형을 유지하고 있다. |
| 上半身のトレーニングをすることで、彼はバランスの取れた体型を維持している。 | |
| ・ | 상체 훈련을 함으로써 그는 체력이 향상됐다. |
| 上半身のトレーニングをすることで、彼は体力が向上した。 | |
| ・ | 그녀는 수영 연습으로 상체를 단련하고 있다. |
| 彼女は水泳の練習で上半身を鍛えている。 | |
| ・ | 그의 상체는 경이로운 근육으로 가득 차 있다. |
| その上半身は驚異的な筋肉で満ちている。 | |
| ・ | 그는 헬스장에서 단련한 근육질 몸을 자랑하고 있다. |
| 彼はジムで鍛えた筋肉質な体を誇っている。 | |
| ・ | 그는 스타일리시하고 근육질 몸매를 가지고 있다. |
| 彼はスタイリッシュで筋肉質な体つきをしている。 | |
| ・ | 그의 체형은 근육질이고 운동선수 같다. |
| 彼の体型は筋肉質で、スポーツ選手のようだ。 | |
| ・ | 그의 체중 증가는 과식에 의한 것입니다. |
| 彼の体重増加は過食によるものです。 | |
| ・ | 그는 매일 운동과 균형 잡힌 식사로 체중을 관리하고 있습니다. |
| 彼は毎日の運動とバランスの取れた食事で体重を管理しています。 | |
| ・ | 그의 체중이 증가하는 원인은 스트레스입니다. |
| 彼の体重が増える原因はストレスです。 | |
| ・ | 그는 다이어트 중이라 체중을 조절하고 있어요. |
| 彼はダイエット中で体重をコントロールしています。 | |
| ・ | 오기란 남에게 지고 싶지 않는 마음입니다. |
| 負けん気とは他人に負けたくないという気持ちです。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 도전을 즐길 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は挑戦を楽しむことができる。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 자신을 뛰어넘을 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は自分を超えることができる。 | |
| ・ | 오기가 있기 때문에 그는 항상 전진할 수 있다. |
| 負けん気があるからこそ、彼は常に前進することができる。 | |
| ・ | 그녀는 항상 오기를 부리며 자신의 방식대로 일을 진행했다. |
| 彼女はいつも我を張って、自分のやり方で物事を進めた。 | |
| ・ | 그는 고집을 부려 자신의 인생을 스스로 개척하려고 했다. |
| 彼は意地を張って、自分の人生を自分で切り開こうとした。 | |
| ・ | 그는 고집을 부리며 자신의 목표를 향해 나아가고 있다. |
| 彼は意地を張って、自分の目標に向かって進んでいる。 | |
| ・ | 그는 항상 고집을 부리며 자신의 방법으로 일을 한다. |
| 彼はいつも意地を張って、自分の方法で物事を行う。 | |
| ・ | 그 아이는 고집을 부려 스스로 하겠다고 우겼다. |
| その子供は意地を張って、自分でやると言い張った。 | |
| ・ | 딸은 끝까지 고집을 부리고 자기 주장을 굽히지 않는다. |
| 娘は最後まで意地を張って自分の主張を曲げようとしない。 | |
| ・ | 고집을 부리는 게 아니라 사실을 말하는 것뿐이에요. |
| 意地を張ってるんじゃなくて、事実を言っただけですよ。 | |
| ・ | 아들이 결혼을 안 하고 혼자 살다 죽겠다며 고집을 부리고 있다. |
| 息子が結婚をしないで一人で生きて死ぬと言い張っている。 | |
| ・ | 고집만 부리지 마세요. |
| 我ばかりを張らないで下さい。 | |
| ・ | 고집을 부려도 소용 없습니다. |
| 意地を張っても無駄です。 | |
| ・ | 이 강은 많은 민화와 전설 속에서 중요한 역할을 하고 있습니다. |
| この川は多くの民話や伝説の中で重要な役割を果たしています。 | |
| ・ | 그의 업적은 전설 속에서 칭송받고 있습니다. |
| 彼の業績は伝説の中で称えられています。 | |
| ・ | 그 전설은 아직 해명되지 않은 수수께끼를 담고 있습니다. |
| その伝説はまだ解明されていない謎を含んでいます。 | |
| ・ | 그는 그 지역에서 전설로 알려져 있어요. |
| 彼はその地域で伝説として知られています。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 어려운 싸움이었어요. |
| その試合は、彼の名勝負の中でも最も困難な戦いでした。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 인상적인 것이었습니다. |
| あの試合は、彼の名勝負の中でも最も印象的なものでした。 | |
| ・ | 그 경기는 그의 명승부 중에서도 가장 치열한 싸움이었어요. |
| その試合は、彼の名勝負の中でも最も激しい戦いでした。 | |
| ・ | 그는 그 경기에서 상대를 압도하고 명승부를 이뤄냈습니다. |
| 彼はその試合で相手を圧倒し、名勝負を成し遂げました。 | |
| ・ | 그녀는 그 경마 경주에서 명승부를 보여주었습니다. |
| 彼女はその競馬のレースで名勝負を見せました。 | |
| ・ | 그 경기는 스포츠계의 명승부 중 하나입니다. |
| その試合は、世界中で名勝負として称賛されました。 | |
| ・ | 그는 그 복싱 경기에서 명승부를 펼쳤어요. |
| 彼はそのボクシングの試合で名勝負を繰り広げました。 | |
| ・ | 정연한 절차를 밟음으로써 혼란을 피할 수 있습니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 정연한 절차에 따라 문제를 해결함으로써 해결이 원활해집니다. |
| 整然とした手順に従って問題に取り組むことで、解決がスムーズになります。 | |
| ・ | 그의 문장은 정연하고 읽기 쉽습니다. |
| 彼の文章は整然としており、読みやすいです。 | |
| ・ | 정연한 순서로 순서를 실행하는 것이 중요합니다. |
| 整然とした順序で手順を実行することが大切です。 | |
| ・ | 책장에는 책들이 가지런히 진열되어 있습니다. |
| 書棚には本が整然と並んでいます。 | |
| ・ | 가지런히 늘어서 있다. |
| 整然と並んでいる。 | |
| ・ | 선생님은 강단에서 학생들에게 중요한 개념을 설명했어요. |
| 先生は講壇で生徒たちに重要な概念を説明しました。 |
