【で】の例文_1587
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
서글서글한 성격
おおらかこだわりのない性格
그는 누구보다 닮고 싶은 롤모델이다.
彼は誰よりも真似したいロールモデルある。
인생의 롤모델이 오바마 대통령이었다.
人生のロールモデルがオバマ大統領だった。
후배들은 그를 존경하며 롤모델로 여긴다.
後輩たちは彼を尊敬しロールモデルにしている。
후배들에게 롤모델이 되는 멋진 선배가 되겠습니다.
後輩のロールモデルになる素敵な先輩になりたいす。
저 아이는 친구에게 왕따를 당해 학교에 가지 않는다고 합니다.
あの子は友達にいじめられて学校に行かないそうす。
공부를 잘한 덕분에 왕따를 당하지 않았다.
勉強が出来たお陰虐めには遭わなかった。
온라인 게임을 못하면 친구들 사이에서 왕따를 당하는 경우가 있다.
オンラインゲームがきなければ、友達からいじめに遭う場合もある。
그는 미련한 구석이 있잖아.
彼はバカなところがあるしょ。
외국 잡지에 한글이 우수한 문자라는 기사가 게재되어서 기분이 좋았다.
外国の雑誌に韓国語がすばらしい文字あるという記事が掲載されて気分がいい。
경찰의 꽃은 형사이고, 형사의 꽃은 강력계라고 한다.
警察の花と言えば刑事刑事の花は捜査課だという。
나는 결벽증이라서 언제나 주위를 깨끗이 정돈한다.
僕は潔癖症なの、常に自分の周囲を綺麗に整頓する。
응원하는 팀이 진 걸로 핏대를 세우지 마라.
応援しているチームが負けたぐらい青筋を立てるなよ。
매번 데이트에 늦는 남자친구에게 핏대를 세우다.
毎回デートに遅れる彼氏に青筋を立てる。
한국은 외환·금융 위기 등 숱한 고비를 거쳤지만 세계에서 가장 빠른 속도로 성장했다.
韓国は通貨・金融危機など多くの峠を経たが、世界最も速いスピード成長した。
감정에 솔직하고 자신감이 넘치는 성격이다.
感情に正直自信に溢れる性格す。
내 인생은 내가 곧 주인입니다.
私の人生は、私が主す。
자기 것이 아닌 걸 가졌을 땐 꼭 주인에게 돌려주어야 한다.
自分のものもない物を手に入れた時は、必ず持ち主に返さなくてはいけない。
온 국민이 한결같은 마음으로 통일을 바라고 기다리고 있다.
すべて国民が一途な気持ちそれを望ん待っている。
한결같은 신념으로 살아가고 싶다.
終始一貫した信念生きていきたい。
새로 생긴 고깃집이 맛있다는 한결같은 소문이다.
新しくきた焼肉屋がおいしいと、もっぱらの評判ある
한결같은 신뢰와 사랑으로 응원하다.
ひたむきに信頼と、愛応援する。
아들에게 짐이 되지 않으려고 요양병원에서 지내고 있다.
息子の荷物にならないおこうと療養病院過ごしている。
비서는 은근 할 말은 다하는 성격이다.
秘書は慇懃言いたいことは全部言う性格に。
그와는 의사 동료이자 마음을 터놓는 후배다.
彼とは医師の同僚あり心を開ける後輩だ。
이성적인 사람은 정확하고 확실한 것을 선호한다.
理性的な人は正確確実なことを好む。
이성적인 사람은 언제나 자신의 감정을 스스로 통제할 수 있는 사람입니다.
理性的な人は、常に自分の感情を、自身コントロールすることが出来る人す。
어느 철학자에 의하면, 인간은 이성적인 동물이다.
ある哲学によれば、人間は理性的な動物ある。
회사가 커져서 혼자서 사업을 감당하기 버거워졌다.
会社が大きくなって一人事業をするには手に余るようになった。
기업의 앞길도 순탄치 않으며 험난하고 버거운 싸움이 계속될 것입니다.
企業の前途も平坦はなく、険難手強い戦いが継続するしょう。
악착같이 알바를 해 모은 돈으로 대학에 들어갔다.
狂ったようにバイトして稼いだお金大学に入った。
아들 학비를 위해 악착같이 돈을 벌었다.
子供の学費の為に死に物狂いお金を稼いだ。
그가 죗값을 치르는 것은 당연한 것이다.
彼が罪を償うのは当然のことある。
형사 재판에서 유죄판결에 의해 형이 선고되었을 때에 전과가 붙습니다.
刑事裁判有罪判決により刑が言い渡されたときに前科がつきます。
전과란 체포되어 유죄 판결을 받은 경우에 붙는 것입니다.
前科とは逮捕されて有罪判決を受けた場合につくものす。
무죄판결로 전과는 면했다.
無罪の判決前科は免れた。
강직하면서도 유연한 그의 일처리 방식은 그를 사장 자리에 올려놨다.
剛直ありながら柔軟な彼の仕事方式は彼を社長の席に押し上げた。
이미지와는 달리, 너그럽고 강직한 성품을 가지고 있다.
イメージとは違い、寛大剛直な性品を持っている。
강직한 리더의 조언이 절실한 시기입니다.
剛直なリーダーのアドバイスが切に求められる時期す。
평범한 집안에서 자랐다.
平凡な家庭育った。
평범한 가정을 꾸리고 싶어요.
平凡な家庭を築きたいす。
그는 이번 영화에서 평범한 50대 아버지를 연기했다.
彼は、今回の映画平凡な50代の父親を演じた。
부장은 이해타산적이고 기회주의적인 냉혈한 인간이다.
部長は利害打算的機会主義的な冷血な人間だ。
출세와 성공을 위해서라면 악마와도 거래할 수 있다.
出世と成功の為ならば悪魔とも取引きる。
그는 악마같은 사람입니다.
彼は悪魔のような人間す。
성공할 수만 있다면 악마에게 영혼이라도 팔고 싶었다.
成功することさえきるなら悪魔に魂さえも売りたかった。
그는 이해타산에 따라 움직이는 사람입니다.
彼は打算動く人す。
친구의 허물을 덮어주기 위해 모르는 척 하다.
友達のを過ちを隠すために知らない振り押し通す。
그는 호수에서 익사체로 발견되었다.
彼は湖水死体として発見された。
우리들은 그 레이스에서 이길지 질지 그것이 매우 중요해요.
私たちがそのレースに勝つか負けるか、それがとても重要なんす。
[<] 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590  [>] (1587/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.