<での韓国語例文>
| ・ | 워드로 표를 작성하는 방법을 가르쳐 줍니다. |
| Wordで表を作成する方法を教えます。 | |
| ・ | 엑섹로 표의 행과 열을 간단한 조작으로 바꿀 수 있습니다. |
| エクセル(Excel)で表の行と列を簡単な操作で入れ替えることができます。 | |
| ・ | 결혼식에서의 중요한 순간에는 흥을 돋우는 음악이 빠질 수 없습니다. |
| 結婚式での大事なシーンには場を盛り上げる音楽が欠かせません。 | |
| ・ | 불안 요소는 일하기 전에 가능한 한 없애 두는 것이 중요해요. |
| 不安要素は仕事前に出来る限り取り除いておくことが大事なんです。 | |
| ・ | 영업직에 어울리는 사람이라면 어떠한 인물상이 떠오르시나요? |
| 営業職に向いている人というと、どのような人物像が浮かぶものでしょうか。 | |
| ・ | 대상을 쌍안경으로 볼 때 육안으로 볼 때보다 크게 보인다. |
| 対象を双眼鏡で見たとき、肉眼と見る時よろも大きく見える。 | |
| ・ | 자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다. |
| 自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。 | |
| ・ | 형사 피고인은 어떠한 경우에도 자격을 가진 변호사를 의뢰할 수 있다. |
| 刑事被告人は、いかなる場合にも、資格を有する弁護人を依頼することができる。 | |
| ・ | 국제결혼은 어느 나라 사람이라면 잘 지낼까요? |
| 国際結婚はどこの国の人とならうまくいくのでしょうか? | |
| ・ | 어느 나라 사람이 한국어를 배우러 많이 오나요? |
| 韓国語を学びに来るのはどこの国の人が多いですか? | |
| ・ | 오늘은 이 천 십육 년 사 월 오 일입니다. |
| 今日は2016年4月5日です。 | |
| ・ | 그는 그녀에 대해서 무엇이든 알고 있다. |
| 彼は彼女については何でも知っている。 | |
| ・ | '버스'는 원래 어느 나라 말이에요? |
| 「バス」は元々何語ですか。 | |
| ・ | 몇 개예요? |
| 何個ですか。 | |
| ・ | 아들은 몇 년생입니까? |
| 息子さんは何年生ですか? | |
| ・ | 사과는 몇 개 사면 되나요? |
| リンゴを何個買えばいいですか? | |
| ・ | 나는 사 학년입니다. |
| 私は4年生です。 | |
| ・ | 그는 그 때 오 학년이었습니다. |
| 彼はその時、5年生でした。 | |
| ・ | 몇 학년이에요? |
| 何年生ですか? | |
| ・ | 저는 고등학교 3학년이에요. |
| 私は、高校3年生です | |
| ・ | 연세대학교 3학년입니다. |
| 延世大学の3年生です。 | |
| ・ | 서점에서 책 한 권을 샀다. |
| 書店で本一冊を買った。 | |
| ・ | 계약 금액이 크기 때문에 카운터가 아니라 응접실에 사인했다. |
| 契約の金額が大きいため、カウンターではなく応接室でサインした。 | |
| ・ | 구체적인 예를 들면 보다 좋은 답안을 작성할 수 있습니다. |
| 具体的な例を挙げるとより良い答案が作成できます。 | |
| ・ | 사이버 범죄는, 예를 들면 금전이나 아이디, 패스워드 등의 정보를 훔치내려는 것입니다. |
| サイバー犯罪は、例を挙げると金銭やID、パスワードなどの情報を盗み出そうとするものです。 | |
| ・ | 2018년 2월 한국 평창에서 동계 올림픽이 개최됩니다. |
| 2018年2月韓国の平昌で冬期オリンピックが開催されます。 | |
| ・ | 인생 처음으로 민머리를 해 봤습니다. |
| 人生で初めて坊主頭にしてみました。 | |
| ・ | 최근에는 일부러 민머리를 하는 남성이 늘고 있다. |
| 最近ではあえて坊主頭にする男性が増えている。 | |
| ・ | 민머리 남성은 지적이며 섹시하고 믿음직스러운 인상을 준다. |
| 坊主頭の男性は知的かつセクシーで、頼りになるという印象を与えている。 | |
| ・ | 오래도록 거래해 가기 위해서는 무엇보다 신뢰 관계가 중요합니다. |
| 末永くお取引していくためには、何よりも信頼関係が重要です。 | |
| ・ | 타이의 가장 매력은 무엇입니까? |
| タイの一番の魅力は何ですか? | |
| ・ | 브랜드 아이템을 공식적으로 취급하는 패션 통신 판매 사이트입니다. |
| ブランドのアイテムを公式に取扱うファッション通販サイトです。 | |
| ・ | 상상임신은, 임신하지 않았는데 임신한 것같은 증상이 나타나는 것입니다. |
| 想像妊娠は、妊娠していなくても、妊娠しているかのような症状が出てくることです。 | |
| ・ | 그는 열심히 일한다. 그럼으로(써) 삶의 보람을 느낀다 |
| 彼は頑張って仕事する。そうすることで生きがいを感じる。 | |
| ・ | 그는 술을 끊었다. 그럼으로(써) 지출을 줄였다. |
| 彼はお酒をやめた。そうすることで出費を減らした。 | |
| ・ | 지진으로 수학여행을 연기하는 움직임이 이어지고 있다. |
| 地震で、修学旅行を延期する動きが相次いでいる。 | |
| ・ | 지진대가 달라 연관된 지진은 아니다. |
| 地震帯が異なり、関連の地震ではない。 | |
| ・ | 지진으로 건물이 무너졌다. |
| 地震で建物が崩れた。 | |
| ・ | 선물 거래란, 장래의 매매에 관해 미리 현시점에서 약속하는 거래를 말한다. |
| 先物取引とは将来の売買についてあらかじめ現時点で約束をする取引のことです。 | |
| ・ | 한국이 올림픽의 이 종목에서 우승한 건 처음이다. |
| 韓国勢がオリンピックの同種目で優勝したのは初めてだ。 | |
| ・ | 회원제 골프는 골프 회원권 소유자만 이용할 수 있는 서비스입니다. |
| 会員制ゴルフはゴルフ会員権の所有者のみ利用できるサービスです。 | |
| ・ | 회원 등록하시면 일반 발매보다 빨리 선행 예약에 참가할 수 있습니다. |
| 会員登録をすると、一般発売よりも早い先行予約に参加することができます。 | |
| ・ | 분향은 어떤 이유로 행해지는지를 알고 계십니까? |
| お焼香はどのような理由で行われているのかをご存知ですか? | |
| ・ | 추석은 곡물이나 과일 등 다양한 작물의 풍요로운 수확을 감사하는 날이다. |
| 秋夕は、穀物や果物など様々な作物の豊かな収穫を感謝する日です。 | |
| ・ | 추석은 구정과 함께 한국의 2대 명절입니다. |
| 秋夕は旧正月と並ぶ韓国の2大祭日です。 | |
| ・ | 일본에서 한국드라마는 중장년 여성의 전유물로 여겨지고 있다. |
| 日本で韓国ドラマは、中高年層女性の専有物扱いを受けている。 | |
| ・ | 표어란, 한 집단의 행동이나 판단에 있어서 기준,규범,지침,이념을 간결하게 표현한 문장이나 문구다. |
| 標語とは、ある集団の行動や判断における基準、規範、指針、理念を、簡潔に表した文章や句である。 | |
| ・ | 일반적으로 식전이란 식사하기 20-30분 전을 말한다. |
| 一般に食前とは、食事の20〜30分前のことです。 | |
| ・ | 전쟁기념관에서 대규모의 추도 식전이 열렸다. |
| 戦争記念館で大規模な追悼式典が開かれた。 | |
| ・ | 윤리관이란 사람으로서 올바른가 그렇지 않은가를 판단하는 기준과 같은 것입니다. |
| 倫理観とは、人として正しいかそうでないかを判断する基準のようなものです。 |
