【で】の例文_1702
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
달동네란 산등성이나 산비탈 등의 높은 곳에 가난한 사람들이 모여 사는 동네를 말한다.
タルトンネとは、尾根や山裾の急斜面などの高いところに貧しい人々が集まって住んいる集落をいう。
동방신기 오빠는 웰케 멋잇냐!
東方神起オッパはなんそんなにかっこいいの!
원정에서 상대팀에 0-3로 완패했다.
アウェー相手チームに0-3完敗した。
실력차를 보이는 완패로 8강 진출은 매우 어려워졌다.
力の差を見せ付けられる完敗、準々決勝進出は極めて難しくなった。
여성은 통통한 가슴골을 평생 동경합니다.
ふくよかな胸の谷間は、女性の生涯の憧れす。
가슴골이 훤히 들여다 보이는 것은 싫어요.
胸の谷間が丸見えは絶対イヤすね。
고급휘발류로 만땅 채워주세요.
ハイオク満タン、お願いします。
내 배꼽시계는 정확합니다.
私の腹時計は正確す。
최근에 고속도로에서 대형사고가 속출하고 있다.
ここ最近、高速道路の大きな事故が続出している。
그는 항상 독설적이며 전혀 가식적인 사람이 아니다.
彼は常に毒舌、まったく飾り気のない人だ。
IMF 위기로 노점상이 증가하고 포장마차에 계란빵이 등장했다.
IMF危機露天商が増加し、屋台にケランパンが登場した。
최근 전철 안에서 독서를 하는 사람이 줄어든 것 같습니다.
最近、電車のなか読書をしている人が減ったように思います。
어제는 날씨가 나빴기 때문에 집에서 하루 종일 독서를 했습니다.
昨日は天気が悪かったの、家一日中読書をしました。
욕실에서 기분 좋은듯 콧노래를 부르고 있다.
お風呂気持ちよさそうに鼻歌を歌っている。
나의 행동은 항상 감시카메라에 찍히는 것 같다.
私の行動はいつも監視カメラ撮られているようだ。
공장에서 최근 실시된 사찰로 위반사항이 발견되었다.
工場最近実施された査察違反事項が見つかった。
후계자가 없으며 고령화도 진행되고 있어 장래가 걱정된다.
後継者がいなく、高齢化も進んおり将来が心配されていた。
미국에서는 호신을 위해 총을 소유하는 것이 필요하다.
米国は護身のために銃を所有することが必要ある。
태권도와 가라테라면 호신술로서 도움이 될 것이다.
テコンドーと空手あれば、護身術として役立つだろう。
무면허운전 혐의로 남자를 현행범 체포했다.
無免許運転の疑い男性を現行犯逮捕した。
어제 어머니 (향년 80)가 자택에서 숨을 거두었다.
昨日母親(享年80)が自宅息を取った。
합작사업이 잘 진행되고 있다.
合弁事業が上手く進んいる。
개성공단의 북한과의 합작사업이 중단되고 있다.
開城工業団地の北朝鮮との合弁事業が中断されている。
사장은 지성과 품성을 갖추었으며 능력도 있다.
社長は知性と品性を備えて、仕事もきる。
나이와 성별에 제한 없이 누구나 지원할 수 있다.
年齢と性別にかかわらず、誰も応募することがきる。
학생이라면 전공에 상관없이 누구나 지원 가능하다.
学生あれば、専攻にかかわず誰も応募が可能ある。
공평하게 제비뽑기로 정하는 건 어때요?
公平にくじ引き決めるのはどうすか?
코스모스가 끝날즈음 거리에도 단풍이 시작된다.
コスモスが終わる頃、街も紅葉が始まる。
쉬는 동안 커피 한 잔 드시겠어요?
休憩の間コーヒーも飲みませんか?
복권은 사람들의 사행심만 조장합니다.
宝くじは人々の射幸心を助長するだけす。
그는 물에 빠진 나를 구해준 생명의 은인이다.
彼は、海溺れかけた私を救助してくれた命の恩人だ。
길이 울통불통해서 운전하기 힘들다.
道がこぼこして運転するのが大変だ。
죄송합니다만 급한 용무가 생겨서 오늘은 갈 수 없을 것 같습니다.
すいませんが、急用がきて今日は行けそうもありません。
무언가 급한 용무이십니까?
何か急用ございましょうか。
시사만화는 정치,경제,사회 등의 시사 문제를 풍자하는 만화이다.
時事漫画は、政治、経済、社会などの時事問題を風刺する漫画ある。
제주 해녀들은 산소통 없이 자신의 호흡만을 이용해 해산물을 채취한다.
チェジュの海女たちは、酸素ボンベもなく、自分の呼吸のみ海産物を採る。
대학병원에서 진찰받기 원하면 소개장이 필요합니다.
大学病院診てもらいたいなら紹介状が必要す。
실력보다 인기만 선행하는 가수는 연예계에서 오래가지 못합니다.
実力より人気が先行する歌手は芸能界長生ききません。
수수하고 눈에 띄지 않지만 숨은 공로자라고하면 서무 업무가 아닐까요?
地味目立ちませんが縁の下の力持ちと言えば庶務の仕事はないしょうか?
서무는 정해진 사무 일뿐만 아니라 매일 같이 세세한 잡무가 요구되기 때문에 꽤 바쁩니다.
庶務は決まった事務仕事に加え、毎日のように細かい雑務を頼まれるのけっこう忙しいす。
어렸을 때의 꿈은 서커스 단원이 돼서 세계를 여행하는 것이었습니다.
子供の頃の夢はサーカスの団員になって世界中を旅することした。
다친 부위는 고정시키고 움직이지 않는 것이 좋습니다.
ケガした部位は固定させて、動かないほうがいいす。
그 정육점은 희소 부위까지 갖추고 있습니다.
あの精肉店は稀少部位ま取り揃えています。
이렇게 텔레비전으로 다루어지는 것은 본의가 아니었다.
こうしてテレビ取り上げれることは、本意はなかった。
때아닌 대설로 애먹었네.
時期はずれの大雪大変だったよ
동행한 기자에 의하면 이번 회담은 잘 정리되었다고 합니다.
同行した記者の話によると今回の会談はうまくまとまったようす。
소비자들은 조금 비싸고 불편하더라도 생산자를 생각하는 소비를 한다.
消費者たちは多少高く、不便あっても生産者を考える消費をする。
내 이견이 되외시 되어 매우 유감스럽고 슬픔니다.
私の意見は度外視されてしまい非常に残念寂しく感じました。
아무리 훌륭한 제품이라도 비용을 도외시하고 생산하면 회사는 망합니다.
いくら素晴らしい製品もコスト度外視生産すれば会社がつぶれてしまいます。
결혼하면 가족과 단란한 시간을 소중히 하고 싶어요.
結婚したら家族団欒の時間を大事にしたいす。
[<] 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710  [>] (1702/1711)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.