【で】の例文_282
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<での韓国語例文>
그 인물의 영향력은 헤아릴 수 없는 것이었고, 많은 사람들의 삶을 바꾸었습니다.
その人物の影響力は計り知れないもの、多くの人々の人生を変えました。
그 역사적인 사건의 의미는 헤아릴 수 없는 것으로, 후세에 전해지고 있습니다.
その歴史的な出来事の意味は計り知れないもの、後世に語り継がれています。
그 책의 영향력은 헤아릴 수 없는 것으로, 많은 사람들에게 영향을 주었습니다.
その書物の影響力は計り知れないもの、多くの人々に影響を与えました。
그 고통의 강도는 헤아릴 수 없는 것으로, 그를 괴롭혔습니다.
その痛みの強さは計り知れないもの、彼を苦しめました。
그의 애정은 가족에 대해 헤아릴 수 없는 것이었어요.
彼の愛情は家族に対して計り知れないものした。
단비가 내리면 밭에 새로운 생명이 싹틉니다.
恵みの雨が降ること、畑に新たな命が芽生えます。
단비가 내리면 숲이 풍성하게 자랍니다.
恵みの雨が降ること、森林が豊かに成長します。
단비는 모든 생명에게 중요한 은혜입니다.
恵みの雨は、すべての生き物にとって大切な恩恵す。
단비는 모든 생명에게 필요한 필수적입니다.
恵みの雨は、すべての生命にとって必要不可欠す。
단비는 마치 신이 준 선물처럼 느껴집니다.
恵みの雨は、まる神からの贈り物のように感じます。
단비 덕분에 작물이 풍성하게 자랐어요.
恵みの雨が降ったおかげ、作物が豊かに育ちました。
경제위기로 생계가 힘들어진 이들에게는 단비와 같은 소식이었다.
経済危機生計が苦しくなった人々にとっては、恵みの雨のようなニュースだった。
단비가 긴 가뭄으로 메마른 대지를 적셨다.
恵みの雨が長い日照り乾いた大地を潤した。
인생에 늘 단비만 오는 것은 아닙니다.
人生にいつも、恵みの雨だけが降るのはありません。
함박눈이 내리는 풍경은 마치 그림처럼 아름답습니다.
ぼたん雪が降る風景は、まる絵のように美しいす。
함박눈이 내리면 공기가 맑고 신선하게 느껴집니다.
ぼたん雪が降ると、空気が澄んいて新鮮に感じます。
함박눈 속을 걸으면 발밑이 푹신하고 기분이 좋습니다.
ぼたん雪の中歩くと、足元がふかふかして気持ちがいいす。
함박눈이 내리는 날은 눈사람을 만들기에 최적입니다.
ぼたん雪が降る日は、雪だるまを作るのに最適す。
함박눈이 내린 다음 날에는 거리가 눈으로 덮여 있습니다.
ぼたん雪が降った翌日は、街が雪覆われています。
함박눈이 내리면 아이들이 기뻐하며 밖에서 놀아요.
ぼたん雪が降ると、子供たちは喜ん遊びます。
함박눈이 내리면 모든 것이 조용하고 평화로운 느낌이 듭니다.
ぼたん雪が降ると、すべてが静か平和な感じがします。
함박눈이 내리는 풍경은 아주 아름답습니다.
ぼたん雪が舞う景色はとても美しいす。
내일은 함박눈이 내리겠습니다.
明日はぼたん雪が降るしょう。
밤이 되면 성에가 내리니까 채소를 보호해야 합니다.
夜になると霜が降りるの、野菜を保護しなければなりません。
추운 겨울 밤, 따사로운 이불 속에서 자는 것이 최고입니다.
寒い冬の夜、暖かい布団眠るのが最高す。
추운 날에는 따사로운 방에서 보내는 것이 제일이다.
寒い日には、暖かい部屋過ごすのが一番だ。
아침은 아직 춥지만, 낮에는 따사로워질 것 같아요.
朝はまだ寒いけど、昼間は暖かくなりそうす。
오늘은 따사로워서 코트를 입지 않아도 괜찮아요.
今日は暖かいの、コートを着なくても大丈夫す。
날씨가 개면 기분도 상쾌해진다.
晴れると気持ちもリフレッシュきる。
비가 그치고 날씨가 개기를 기다리고 있다.
雨が止ん、晴れるのを待っている。
기상예보에서는 오후부터 날씨가 갤 것이라고 했다.
天気予報は午後から晴れると言っていた。
무참히 맞은 탓에 한동안 움직일 수 없었다.
めためたに殴られたせい、しばらく動けなかった。
지진은 집은 말할 것도 없고, 가족의 생명까지 무참히 앗아갔다.
その地震は家は言うにおよばず、家族の命ま無残に奪い去った。
이번 불상사로 희망이 짓밟혔다.
今回の不祥事、希望が踏みにじられた。
그 시합에서는 두들겨 맞을 각오를 했지만, 예상보다 더 힘들었다.
あの試合はボコボコにされることを覚悟していたが、予想以上にきつかった。
보스를 대신 언제든 죽을 각오가 되어 있다.
ボスに変わっていつも死ぬ覚悟が出来ている。
성적을 만회하기 위해서는 각오가 필요해요.
成績を挽回するためには、覚悟が必要なのす。
타조는 위험을 느끼면 전력으로 도망칩니다.
ダチョウは危険を感じると全力逃げます。
추격자로부터 도망칠 수 있었다.
追いかける者から逃げることがきた。
그는 겁에 질려 서둘러 도망쳤다.
彼は恐怖に急い逃げた。
범인은 혼자 배를 타고 도망쳤다.
犯人は、一人船に乗って逃亡した。
그 시합에서 두들겨 맞을 각오를 하고 있었다.
その試合ボコボコにされることを覚悟していた。
두들겨 맞기 전에 겨우 도망칠 수 있었다.
ボコボコにされる前に、何とか逃げることがきた。
시합에서 두들겨 맞고 말았다.
試合ボコボコにされてしまった。
그는 싸움에서 두들겨 맞고 돌아왔다.
彼は喧嘩ボコボコにされて帰ってきた。
한국어로 대화를 나누는 것에 조금 자신감이 생겼다.
韓国語会話を交わすことに少し自信がついてきた。
어려운 문제에 대해 모두가 대화를 나누었다.
難しい問題について、みんな会話を交わした。
그녀와 대화를 나누면서 더욱 친해졌다.
彼女とは会話を交わすこと、より親しくなった。
공원에서 본 사람과 잠깐 대화를 나누었다.
公園見かけた人と、少しだけ会話を交わした。
그는 금방 대화를 나눌 수 있었다.
彼とはすぐに会話を交わすことがきた。
[<] 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290  [>] (282/1637)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.