<での韓国語例文>
| ・ | 그는 순박하고 감정 표현에 솔직한 편이다. |
| 彼は純粋で感情表現に率直な方だ。 | |
| ・ | 순박하고 인정이 후하다. |
| 純朴で人情に厚い。 | |
| ・ | 그녀는 춤으로 흥을 돋운다. |
| 彼女はダンスで興に乗る。 | |
| ・ | 그는 노래방에서 흥겨워 한다. |
| 彼はカラオケで興に乗る。 | |
| ・ | 그는 요리 교실에 흥겨워 한다. |
| 彼は料理教室で興に乗る。 | |
| ・ | 그는 음악 축제에서 흥에 겨워한다. |
| 彼は音楽フェスで興に乗る。 | |
| ・ | 아이들은 놀며 흥에 겨워 한다. |
| 子供たちは遊んで興に乗る。 | |
| ・ | 파티에는 흥에 겨운 일이 많다. |
| パーティーでは興に乗ることが多い。 | |
| ・ | 흥이 나면 아이디어가 떠오른다. |
| 興に乗るとアイデアが浮かぶ。 | |
| ・ | 그의 성격은 정말 쾌활해요. |
| 彼の性格は本当に陽気です。 | |
| ・ | 그녀의 미소는 정말 쾌활해요. |
| 彼女の笑顔は本当に陽気です。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리는 쾌활해요. |
| 彼女の笑い声は陽気です。 | |
| ・ | 그의 친구들은 모두 쾌활해요. |
| 彼の友達はみんな陽気です。 | |
| ・ | 그의 성격은 매우 쾌활합니다. |
| 彼の性格はとても陽気です。 | |
| ・ | 그녀는 누구에게도 웃는 얼굴로 싹싹하게 말을 거는 쾌활한 사람입니다. |
| 彼女は誰にでも笑顔で気さくに声をかける快活な人です。 | |
| ・ | 그녀는 쾌활해서 누구에게나 사랑받아요. |
| 彼女は快活なので、だれからも好かれます。 | |
| ・ | 부하는 쾌활하고 긍정적인 성격의 소유자예요. |
| 部下は快活で前向きな性格の持ち主です。 | |
| ・ | 쾌활하게 웃으면 건강에 좋아요. |
| 快活に笑うと健康にいいです。 | |
| ・ | 그는 항상 쾌활해요. |
| 彼はいつも陽気です。 | |
| ・ | 게으른 사람 때문에 방이 어질러져 있다. |
| 怠け者のせいで部屋が散らかっている。 | |
| ・ | 너처럼 게으름뱅이로, 늘 부모에게 의지하기만 하는 사람은 되고 싶지 않아. |
| 君みたいに怠け者で、いつも親に頼ってばかりいる人にはなりたくない。 | |
| ・ | 게으름뱅이라도 성공할 수 있다. |
| なまけものだって成功できる! | |
| ・ | 신념을 소중히 함으로써 성장한다. |
| 信念を大切にすることで成長する。 | |
| ・ | 비합리적인 신념이지만 저는 줄곧 이 가치관을 일관하여 살아왔습니다. |
| 非合理な信念ですが、私はずっとこの価値観を貫いて生きてきたのです | |
| ・ | 신조를 가짐으로써 자신감을 가질 수 있다. |
| 信条を持つことで自信が持てる。 | |
| ・ | 신조를 가짐으로써 목표가 명확해진다. |
| 信条を持つことで目標が明確になる。 | |
| ・ | 그녀의 신조는 성실함입니다. |
| 彼女の信条は誠実さです。 | |
| ・ | 그의 신조는 정직이다. |
| 彼の信条は正直であることだ。 | |
| ・ | 격언은 교훈을 담고 있다. |
| 格言は教訓を含んでいる。 | |
| ・ | 격언을 배움으로써 지혜가 더해진다. |
| 格言を学ぶことで知恵が増す。 | |
| ・ | 그의 말은 마치 격언 같다. |
| 彼の言葉はまるで格言のようだ。 | |
| ・ | 그는 속담을 사용하여 친구들과의 대화를 즐기고 있다. |
| 彼はことわざを使って友達との会話を楽しんでいる。 | |
| ・ | 속담을 배움으로써 새로운 말을 익힐 수 있다. |
| ことわざを学ぶことで新しい言葉を覚えることができる。 | |
| ・ | 속담이란 사람들의 지혜를 말로 표현한 것입니다. |
| ことわざとは、人々の知恵をことばに表したものです。 | |
| ・ | 엎질러진 물'은 한 번 엎질러진 물은 더 이상 원래대로 돌아가지 않는다는 뜻입니다. |
| 「覆水盆に返らず」は、一度こぼれた水はもう元には戻らないという意味です。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 일석이조의 방법으로 문제를 해결할 수 있습니다. |
| 彼のアイデアは、一石二鳥の方法で問題を解決することができます。 | |
| ・ | 이 프로젝트가 성공하면 일석이조의 성과를 얻을 수 있을 것입니다. |
| このプロジェクトが成功すれば、一石二鳥の成果が得られるでしょう。 | |
| ・ | 새로운 시스템을 도입함으로써 일석이조의 효과를 기대하고 있습니다. |
| 新しいシステムを導入することで、一石二鳥の効果を期待しています。 | |
| ・ | 그의 계획은 일석이조의 효과를 만들어 낼 수 있다. |
| 彼の計画は、一石二鳥の効果を生み出すことができる。 | |
| ・ | '일석이조' 는 한 가지 행동이 두 가지 이익을 가져다 준다는 의미입니다. |
| 「一石二鳥」は、一つの行動が二つの利益をもたらすという意味です。 | |
| ・ | 적이 우리 진지를 공격했으나 역습으로 맞받아쳤다. |
| 敵が我々の陣地を攻撃したが、逆襲で迎え撃った。 | |
| ・ | 우리의 역습은 계획적이며, 정확한 타이밍에 행해졌다. |
| 我々の逆襲は計画的であり、正確なタイミングで行われた。 | |
| ・ | 적의 공격이 강력해도 우리의 역습은 더욱 강력하다. |
| 敵の攻撃が強力でも、我々の逆襲はさらに強力だ。 | |
| ・ | 우리는 역습 준비가 되어 있으며 어떤 위협에도 대처할 수 있다. |
| 我々は逆襲の準備ができており、いかなる脅威にも対処できる。 | |
| ・ | 적이 우리 영토를 침략할 경우 우리는 신속하게 역습할 것입니다. |
| 敵が我々の領土を侵略した場合、我々は迅速に逆襲するでしょう。 | |
| ・ | 과제를 끝내게 되어 정말 속이 후련하다. |
| 課題を終わらせることができて、本当に気持ちがすっきりした。 | |
| ・ | 절친한 친구 사이에 소중한 것을 털어놓는 것이 우정의 증거다. |
| 親友との間で大切なことを打ち明けることが友情の証だ。 | |
| ・ | 교통사고 충격으로 의식을 잃었다. |
| 交通事故のショックで意識を失った。 | |
| ・ | 연애에서 차인 경험이 그의 인생관을 바꿔놓았다. |
| 恋愛で振られた経験が、彼の人生観を変えた。 | |
| ・ | 그는 그녀에게 차이고 나서 혼자 보내는 시간이 늘었다. |
| 彼は彼女に振られてから、一人で過ごす時間が増えた。 |
