<での韓国語例文>
| ・ | 그들은 라멘집에서 합석했습니다. |
| 彼らはラーメン屋で相席しました。 | |
| ・ | 그들은 바에서 합석했습니다. |
| 彼らはバーで相席しました。 | |
| ・ | 그는 찻집에서 모르는 사람과 합석했습니다. |
| 彼は喫茶店で知らない人と相席しました。 | |
| ・ | 합석해도 될까요? |
| 相席してもよろしいでしょうか。 | |
| ・ | 친구와 다방에서 이야기를 나누며 지냈습니다. |
| 友達と喫茶店で話をしながら過ごしました。 | |
| ・ | 그 다방은 바쁜 시간대에는 항상 붐빕니다. |
| その喫茶店は忙しい時間帯にはいつも混んでいます。 | |
| ・ | 여기는 유명한 찻집입니다. |
| ここは有名な喫茶店です。 | |
| ・ | 그녀는 찻집에서 책을 읽고 있습니다. |
| 彼女は喫茶店で本を読んでいます。 | |
| ・ | 그 찻집은 조용하고 아늑해요. |
| その喫茶店は静かで居心地が良いです。 | |
| ・ | 그는 매일 아침 찻집에서 커피를 마십니다. |
| 彼は毎朝、喫茶店でコーヒーを飲みます。 | |
| ・ | 이 찻집은 조용해서 자주 와요. |
| この喫茶店は静かなのでよく来ます。 | |
| ・ | 역 앞에 새로 생긴 찻집은 커피도 맛있고 인테리어도 멋있습니다. |
| 駅前に新しくできた喫茶店は、コーヒーがおいしいし、インテリアも素敵です。 | |
| ・ | 물수건으로 얼굴을 닦았어요. |
| おしぼりで顔をふきました。 | |
| ・ | 등산 후 물수건으로 얼굴을 닦습니다. |
| 山登りの後、おしぼりで顔を拭きます。 | |
| ・ | 따뜻한 물수건으로 얼굴을 닦습니다. |
| 温かいおしぼりで顔を拭きます。 | |
| ・ | 레스토랑에서 물수건을 사용하여 손을 닦습니다. |
| レストランでおしぼりを使って手を拭きます。 | |
| ・ | 손이 더러워져서, 물수건 좀 주세요. |
| 手が汚れてしまったので、おしぼりが欲しいです。 | |
| ・ | 제 책상 다리는 원뿔 모양입니다. |
| 私の机の足は円すいの形です。 | |
| ・ | 그녀는 동그란 거울로 메이크업을 하고 있어요. |
| 彼女は丸いミラーでメイクをしています。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 동그랗습니다. |
| 彼の顔は丸いです。 | |
| ・ | 지구는 왜 동그랗나요? |
| 地球はどうして丸いのですか? | |
| ・ | 우리들은 잔디밭에서 동그랗게 앉았다. |
| 私たちは芝生で丸く座った。 | |
| ・ | 둥근 창문으로 빛이 비치고 있어요. |
| 丸い窓から光が差し込んでいます。 | |
| ・ | 지구는 완전히 둥근 것은 아니다. |
| 地球は完全に丸いわけではない。 | |
| ・ | 사실은 태양계 전체로 바라보면 반드시 둥근 천체만 있는 건 아닙니다. |
| 実は、太陽系全体で眺めると、必ずしも丸い天体ばかりではないのです。 | |
| ・ | 지구는 둥근데 왜 떨어지지 않나요? |
| 地球は丸いのになぜ落ちないのですか? | |
| ・ | 영수 씨는 성격이 둥글어 친해지기 쉬워요. |
| ヨンスさんは性格が丸く、親しみやすいです。 | |
| ・ | 그는 큰 도시에서 생활하는 데 익숙합니다. |
| 彼は大きな都市で生活するのに慣れています。 | |
| ・ | 나는 영국에 살았기 때문에 영어에는 익숙하다. |
| 私はイギリスに住んでいたので、英語には慣れ親しんでいる。 | |
| ・ | 아직 익숙하지 않아서 좀 힘듭니다. |
| まだ慣れてなくてちょっと大変です。 | |
| ・ | 처음이라서 익숙하지가 않아 좀 힘듭니다. |
| 初めてなので慣れてなくてちょっと大変です。 | |
| ・ | 아내는 내가 집에 없는 것에 익숙해서 괜찮아요. |
| 妻は自分が家にいないことに慣れているので大丈夫です。 | |
| ・ | 경마장의 말들이 빨랐어요. |
| 競馬場の馬たちが速かったです。 | |
| ・ | 경마장에서 새로운 경험을 했어요. |
| 競馬場で新しい経験をしました。 | |
| ・ | 경마장의 경주마가 아름다웠어요. |
| 競馬場の競走馬が美しかったです。 | |
| ・ | 경마장에서 마권을 샀어요. |
| 競馬場で馬券を買いました。 | |
| ・ | 경마장에서 레이스를 봤어요. |
| 競馬場でレースを見ました。 | |
| ・ | 소화를 위해서는 잘 씹는 것이 중요합니다. |
| 消化のためにはよく噛むことが大切です。 | |
| ・ | 소화가 안 돼서 위가 아파요. |
| 消化不良で胃が痛いです。 | |
| ・ | 며칠 전부터 소화도 안 되고 두통도 너무 심해요. |
| 数日前から消化もよくなく、頭痛もひどいんです。 | |
| ・ | 소화 불량으로 체중이 줄었어요. |
| 消化不良が原因で体重が減りました。 | |
| ・ | 소화 불량으로 병원에 갔어요. |
| 消化不良で病院に行きました。 | |
| ・ | 소화 불량으로 식욕이 없어요. |
| 消化不良で食欲がありません。 | |
| ・ | 그의 소화 불량은 스트레스가 원인입니다. |
| 彼の消化不良はストレスが原因です。 | |
| ・ | 소화가 안 돼서 기분이 안 좋아요. |
| 消化不良で気分が悪いです。 | |
| ・ | 소화가 안 돼서 배가 아파요. |
| 消化不良でお腹が痛いです。 | |
| ・ | 어젯밤은 소화 불량으로 잠을 못 잤어요. |
| 昨夜は消化不良で寝られませんでした。 | |
| ・ | 너무 많이 먹어서 소화 불량이다. |
| 食べ過ぎで消化不良になっている。 | |
| ・ | 그 피멍은 부상 후에 생겼어요. |
| その青あざは怪我の後にできました。 | |
| ・ | 넘어져서 피멍이 들었어요. |
| 転んで青あざができました。 |
