<での韓国語例文>
| ・ | 피멍이 사라질 때까지 시간이 걸립니다. |
| 青あざが消えるまで時間がかかります。 | |
| ・ | 부딪혀서 피멍이 들었어요. |
| ぶつけて青あざができました。 | |
| ・ | 그의 팔에 피멍이 들었어요. |
| 彼の腕に青あざができました。 | |
| ・ | 피멍은 피부가 손상되어 속에서 출현하고 있는 상태입니다. |
| 青あざは皮膚が損傷して、奥のほうで出血している状態です。 | |
| ・ | 머리가 아파서 푹 쉬겠습니다. |
| 頭が痛いのでゆっくり休みます。 | |
| ・ | 머리가 아프면 아무것도 할 수 없어요. |
| 頭が痛いと何もできません。 | |
| ・ | 머리가 아파서 눈을 감았어요. |
| 頭が痛いので目を閉じました。 | |
| ・ | 머리가 아파서 집에 왔어요. |
| 頭が痛いので家に帰りました。 | |
| ・ | 머리가 아파서 누웠어요. |
| 頭が痛いので横になりました。 | |
| ・ | 피곤해서 머리가 아파요. |
| 疲れて頭が痛いです。 | |
| ・ | 머리가 아파서 병원에 갔어요. |
| 頭が痛いので病院に行きました。 | |
| ・ | 소리가 시끄러워서 머리가 아파요. |
| 音がうるさくて頭が痛いです。 | |
| ・ | 머리가 아프면 집중이 안 돼요. |
| 頭が痛いと集中できません。 | |
| ・ | 머리가 아파서 조퇴하겠습니다. |
| 頭が痛いので早退します。 | |
| ・ | 감기로 머리가 아파요. |
| 風邪で頭が痛いです。 | |
| ・ | 스트레스로 머리가 아파요. |
| ストレスで頭が痛いです。 | |
| ・ | 아침부터 계속 머리가 아파요. |
| 朝からずっと頭が痛いです。 | |
| ・ | 머리가 아프니까 쉴게요. |
| 頭が痛いので休みます。 | |
| ・ | 어젯밤부터 머리가 아파요. |
| 昨夜から頭が痛いです。 | |
| ・ | 고열로 머리가 아파요. |
| 高熱で頭が痛いです。 | |
| ・ | 그녀는 고열로 숨이 거칠어요. |
| 彼女は高熱で息が荒いです。 | |
| ・ | 코로 숨을 들이마시다. |
| 鼻で息を吸い込む。 | |
| ・ | 고열이 나면 무리하지 마세요. |
| 高熱が出たら、無理をしないでください。 | |
| ・ | 무리해서 열심히 하면 나중에 피곤해진다. |
| 無理をして頑張ると、後で疲れが出る。 | |
| ・ | 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
| 無理せずにゆっくり休んでください。 | |
| ・ | 괜히 무리해서 갔다가 무슨 일이라도 생기면 어떡해요. |
| 無駄に無理して行って、何か起こったらどうするんですか。 | |
| ・ | 너무 무리하지 마세요. |
| あまり無理しないでください。 | |
| ・ | 한밤중에 어디 가려고 해요? |
| 真夜中にどこへ行こうという気ですか? | |
| ・ | 한밤중에 비 내리는 소리에 눈을 떴다. |
| 真夜中に雨降る音で目が覚めた。 | |
| ・ | 헬스장에서 훈련하면 땀이 많이 나요. |
| ジムでトレーニングするとたくさん汗が流れます。 | |
| ・ | 고열이 나서 병원에서 진찰을 받았습니다. |
| 高熱が出たので、病院で診てもらいました。 | |
| ・ | 의료 기관에서 진찰을 받다. |
| 医療機関に受診する。(医療機関で受診する) | |
| ・ | 두통으로 고민하는 분은 어느 진료과에서 진찰을 받으면 좋은가요? |
| 頭痛にお悩みの方は、どの診療科を受診するとよいですか。 | |
| ・ | 병원에서 진찰을 받다. |
| 病院を受診する。(病院で受診する) | |
| ・ | 겨울철에는 피부의 가려움증이나 습진 등으로 의료기관에서 진찰받는 분이 많아진다. |
| 冬場は、皮膚のかゆみや湿疹などで医療機関を受診する方が増える。 | |
| ・ | 당뇨병이 의심스러우니 내과나 정형외과에서 진찰을 받는 것이 좋겠습니다. |
| 糖尿病の疑いもあるので、内科や整形外科を受診するとよいです。 | |
| ・ | 고열로 몸이 나른해요. |
| 高熱で体がだるいです。 | |
| ・ | 몸살 기운이 있어 온 몸이 나른해요. |
| 疲れ気味で、体中がだるいです。 | |
| ・ | 휴양을 충분히 취했는데도 몸이 나른해요. |
| 休養を十分取ったはずなのに体がだるいです。 | |
| ・ | 요즘 감기 몸살로 인해 몸이 나른하고 식욕이 없어요. |
| 最近、風邪によって体がだるく食欲がないですよ。 | |
| ・ | 열도 많고 기침도 심하고 몸이 나른합니다. |
| 熱も高いし、咳もひどいし体がだるいです。 | |
| ・ | 아무리 푹 자도 몸이 나른해요. |
| いくらぐっすり眠っても体がだるいです。 | |
| ・ | 연일 과로로 몸이 소모되어 왔기 때문에 오늘은 일찍 쉴 생각이다. |
| 連日の過労で体が消耗してきたので、今日は早めに休むつもりだ。 | |
| ・ | 달리기를 계속하게 되면 근육이 소모되기 때문에 단백질을 섭취하는 것이 중요합니다. |
| ランニングを続けると、筋肉が消耗されるので、タンパク質を摂取することが重要です。 | |
| ・ | 시험 준비로 머리를 너무 많이 쓴 결과 그는 정신적으로도 소모되고 말았다. |
| 試験の準備で頭を使いすぎた結果、彼は精神的にも消耗してしまった。 | |
| ・ | 마라톤 대회에서 다 뛰고 난 뒤 그의 체력은 완전히 소모됐다. |
| マラソン大会で走りきった後、彼の体力は完全に消耗した。 | |
| ・ | 그는 고열로 의식이 몽롱해요. |
| 彼は高熱で意識が朦朧としています。 | |
| ・ | 고열이 났을 때는 수분을 보충하는 것이 중요합니다. |
| 高熱が出たときは、水分補給が大切です。 | |
| ・ | 고열로 구급차를 불렀습니다. |
| 高熱で救急車を呼びました。 | |
| ・ | 고열이 지속될 때는 주의가 필요합니다. |
| 高熱が続くときは注意が必要です。 |
