<との韓国語例文>
| ・ | 학교의 강의실은 매우 춥다. |
| 学校の講義室はとっても寒い。 | |
| ・ | 영어와 스페인어의 유사성 |
| 英語とスペイン語の類似性。 | |
| ・ | 서울은 집값이 아주 비싸요. |
| ソウルは住宅価格がとても高いです。 | |
| ・ | 화상채팅으로 회의를 합니다. |
| 画像チャットで会議を行います。 | |
| ・ | 여자학생을 여학생으로 부른다. |
| 女子学生を「ヨハクセン」と呼ぶ。 | |
| ・ | 지진 때문에 화들짝 놀랬다. |
| 地震が起きてびくっと震えた。 | |
| ・ | 그녀는 엉뚱한 말을 하는 사차원이다. |
| 彼女は突飛なことをいう、理解不能な人だ。 | |
| ・ | 우승은 대진표에 달렸다. |
| 優勝はトーナメント表次第だ。 | |
| ・ | 출가외인이라고 시집을 갔으니 처갓집에 대해 이래저래 말하는 것은 안좋아요. |
| 嫁に出たのですから実家のことに口を出すのは良いことではありません。 | |
| ・ | 프로농구의 우승은 용병에 달려있다. |
| プロバスケットボールの優勝は助っ人次第だ。 | |
| ・ | 2세탈렌트가 활약하고 있다. |
| 2世タレントが活躍している。 | |
| ・ | 응원가로 「오 필승 코리아」라는 노래가 유명합니다. |
| 応援歌で「オ ピルスン コリア、Oh~必勝コリア」という歌が有名です。 | |
| ・ | 부당하다고 생각되는 강등인사 |
| 不当と思われる降格人事 | |
| ・ | 한국사람은 최대 최고 최초라는 단어에 약합니다. |
| 韓国人は最大、最高、最初という単語に弱いです。 | |
| ・ | 적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다. |
| 敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。 | |
| ・ | 중국 된장을 춘장이라고 한다. |
| 中国の味噌のことをチュンジャンという。 | |
| ・ | 짬뽕과 짜장을 같이 먹을 수 있도록 만든 요리가 짬짜장입니다. |
| チャンポンとチャージャー麺を一緒の食べられるように作った料理がチャムチャジャンです。 | |
| ・ | 한 원에서 지름의 길이는 모두 같습니다. |
| ひとつの円では直径の長さはすべて同じです。 | |
| ・ | 앙케이트결과로 본 한국의 친환경농업정책 |
| アンケート結果からみた韓国の親環境農業政策 | |
| ・ | 설문조사 응답자의 60%가 지지했다. |
| アンケート調査回答者の60%が支持した。 | |
| ・ | 창조력과 적극성을 겸비한 사람 |
| 創造力と積極性を兼ね備えた人 | |
| ・ | 이렇게 냄새가 나면 민폐녀인거 같아요 |
| このようににおいが出ると迷惑な女みたいです。 | |
| ・ | 사형은 극형이라고도 한다 |
| 死刑は極刑ともいう。 | |
| ・ | 대기업에 사장으로 취임합니다. |
| 大企業に社長として就任します。 | |
| ・ | 담배하고 술을 끊었어요. |
| タバコと酒を断ちました。 | |
| ・ | 책하고 잡지를 샀어요. |
| 本と雑誌を買いました。 | |
| ・ | 식당과 편의점 |
| 食堂とコンビニ | |
| ・ | 친구와 같이 갔어요. |
| 友達と一緒に行きました。 | |
| ・ | 그 사람과 서울역에서 만났습니다. |
| 彼とソウル駅で会いました。 | |
| ・ | 동생에게서 받은 선물이에요. |
| 弟からもらったプレゼントです。 | |
| ・ | 군대에서 진짜사나이라는 군가를 많이 불렀다. |
| 軍隊でチンジャサナイという軍歌をたくさん歌った。 | |
| ・ | 스포츠 특히 격투기에서는 도발적인 발언은 흔히 있는 일이다. |
| スポーツ、特に格闘技で挑発的な発言はよくあることだ。 | |
| ・ | 사전조율없이 진행하니 사고가 났다. |
| 根回しなしで進めるからトラブルになった。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 사전조율이 중요하다. |
| 今回のプロジェクトは根回しが大事だ。 | |
| ・ | 북한과 미국의 핵협상이 타결되었다. |
| 北朝鮮とアメリカの核交渉が妥結された。 | |
| ・ | 혼돈의 이집트, 국제사회의 대응은? |
| 混迷のエジプト 国際社会の対応は? | |
| ・ | 해외 금융당국과의 연계강화 |
| 海外の金融当局との連携強化 | |
| ・ | 돈을 버는 것도 중요하지만 자산관리도 필요하다. |
| お金を稼ぐことも大事だが、資産管理も必要だ。 | |
| ・ | 형사재판과 민사재판의 차이 |
| 刑事裁判と民事裁判の違い | |
| ・ | 업무방해죄란 사람의 업무를 방해하는 죄. |
| 業務妨害罪とは、人の業務を妨害する罪 | |
| ・ | 한국과 미국사이의 상호협력 및 안보조약 |
| 韓国とアメリカとの間の相互協力及び安保条約 | |
| ・ | 인권단체의 목표는 모두가 행복해지는 것이다. |
| 人絹団体の目標はみんなが幸せになることだ。 | |
| ・ | 어제 주식이 폭등해서 너무 기분이 좋았다. |
| 昨日株が暴騰してとっても嬉しかった。 | |
| ・ | '러브레터'영화를 보면 첫사랑이 생각나요. |
| 映画「ラブレター」を見ると初恋を思い出します。 | |
| ・ | 애들이 너무 귀엽다. |
| 子供たち(子どもたち)がとっても可愛い。 | |
| ・ | 한국에는 기독교신자도 많은데 불교신자도 많아요. |
| 韓国ではキリスト教信者も多いですが、仏教信者も多いです。 | |
| ・ | 엄청 추워서 창밖을 보니 눈이 내렸습니다. |
| すごく寒いと思って窓の外を見たら雪が降ってました。 | |
| ・ | 격음의 발음을 잘 하느냐가 키포인트다 |
| 激音の発音を上手にするかがキーポイントだ。 | |
| ・ | 격음과 평음의 구별이 생각보다 어렵다 |
| 激音と平音の区別が思ったよりも難しい。 | |
| ・ | 박자를 맞추는 행위는 협동과 조화를 낳는 놀라운 효과를 발휘했다. |
| 拍子を合わせる行為は、協同と調和を生み出す驚くべき効果を発揮した。 |
