<との韓国語例文>
| ・ | 야생동물에게 근접하면 위험해요. |
| 野生動物に近寄ると危険です。 | |
| ・ | 난류가 흐르는 해역은 관광지로 인기가 있습니다. |
| 暖流が流れる海域は観光地として人気があります。 | |
| ・ | 난류가 흐르는 해역은 풍부한 어장으로 알려져 있습니다. |
| 暖流が流れる海域は豊富な漁場として知られています。 | |
| ・ | 한류가 계속되면 한랭 지역이 넓어집니다. |
| 寒流が続くと寒冷地域が広がります。 | |
| ・ | 한류 행사에 참가했습니다. |
| 韓流のイベントに参加しました。 | |
| ・ | 한류 영화를 친구와 보러 갔어요. |
| 韓流映画を友達と観に行きました。 | |
| ・ | 한류 아이돌 콘서트에 갔어요. |
| 韓流アイドルのコンサートに行きました。 | |
| ・ | 반지름 1미터의 원을 땅에 그렸습니다. |
| 半径1メートルの円を地面に描きました。 | |
| ・ | 반지름을 알면 면적을 쉽게 계산할 수 있습니다. |
| 半径を知ると面積が簡単に計算できます。 | |
| ・ | 원의 크기는 지름이나 반지름과 연관지어 파악할 수 있다. |
| 円の大きさを直径や半径と関連づけてとらえられる | |
| ・ | 반경이 작으면 원도 작아집니다. |
| 半径が小さいと円も小さくなります。 | |
| ・ | 반경을 아는 것이 계산의 열쇠입니다. |
| 半径を知ることが計算の鍵です。 | |
| ・ | 반경을 알면 원의 면적도 구할 수 있습니다. |
| 半径が分かると円の面積も求められます。 | |
| ・ | 반경을 2배로 하면 직경이 됩니다. |
| 半径を2倍にすると直径になります。 | |
| ・ | 자동차의 라이트가 간판에 반사된다. |
| 車のライトが看板に反射する。 | |
| ・ | 연습을 빼먹으면 솜씨가 무뎌진다. |
| 練習をサボると腕が鈍る。 | |
| ・ | 게으름 피우면 기술이 무뎌진다. |
| 怠けると技術が鈍る。 | |
| ・ | 슬픈 기억은 시간이 지나면 어느 정도 무뎌진다고 한다. |
| 悲しい記憶は、時間が経てばある程度鈍くなるという。 | |
| ・ | 나이가 들면 동작이 둔해진다. |
| 年を取ると動作が鈍る。 | |
| ・ | 기상할 때는 머리가 멍하고 몸의 움직임도 둔하다. |
| 起床時は頭がボーっとしていて、体の動きも鈍い。 | |
| ・ | 발가락을 꼼꼼하게 마사지하면 피로를 줄일 수 있습니다. |
| 足の指を丁寧にマッサージすると、疲れを軽減できます。 | |
| ・ | 맨발로 걷는 것은 발가락의 근력을 강화합니다. |
| 裸足で歩くことは、足の指の筋力を強化します。 | |
| ・ | 발가락을 벌리는 스트레칭은 다리 근육을 풀어줍니다. |
| 足の指を広げるストレッチは、足の筋肉をリリースします。 | |
| ・ | 발레를 배우면 발가락의 힘을 단련할 수 있어요. |
| バレエを習うと、足の指の力を鍛えることができます。 | |
| ・ | 고소득 직업을 가지려면 네트워킹도 중요합니다. |
| 高収入の職業に就くにはネットワーキングも重要です。 | |
| ・ | 고수입 직장에서 일하면 자신감이 생깁니다. |
| 高収入の職場で働くと自信がつきます。 | |
| ・ | 고수입 일은 스트레스도 많습니다. |
| 高収入の仕事はストレスも多いです。 | |
| ・ | 고소득 직업을 갖는 것이 목표입니다. |
| 高収入の職業に就くことが目標です。 | |
| ・ | 콩나물을 볶으면 싱싱한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 豆もやしを炒めると、みずみずしい食感が楽しめます。 | |
| ・ | 콩나물을 삶으면 아삭함이 좀 떨어져요. |
| 豆もやしを煮ると、シャキシャキ感が少し落ちます。 | |
| ・ | 콩나물은 참기름이랑 같이 볶으면 맛있어요. |
| 豆もやしは、ごま油と一緒に炒めると美味しいです。 | |
| ・ | 콩나물의 영양가는 높고 건강에 좋다고 알려져 있습니다. |
| 豆もやしの栄養価は高く、健康に良いと言われています。 | |
| ・ | 콩나물을 볶으면 고소한 향이 퍼집니다. |
| 豆もやしを炒めると、香ばしい香りが広がります。 | |
| ・ | 콩나물은 국에 넣으면 아삭아삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 豆もやしは、スープに入れるとシャキシャキとした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요. |
| 酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。 | |
| ・ | 이 프로그램은 자동으로 보고서를 생성합니다. |
| このプログラムは、自動的にレポートを生成します。 | |
| ・ | 인터넷상에서 많은 콘텐츠가 생성되고 있습니다. |
| インターネット上で多くのコンテンツが生成されています。 | |
| ・ | 프로젝트의 일환으로 데이터베이스가 생성되었습니다. |
| プロジェクトの一環として、データベースが生成されました。 | |
| ・ | 지각 변동으로 인해 새로운 섬이 생성될 수 있습니다. |
| 地殻変動により、新しい島が生成されることがあります。 | |
| ・ | 남은 생을 더 열심히 살려고 합니다. |
| 残された人生を一生懸命生きようとします。 | |
| ・ | 대파를 썰 때는 어슷하게 썰면 보기 좋습니다. |
| 長ネギを切るときは斜めに切ると見栄えが良いです。 | |
| ・ | 대파를 절임으로 하면 아삭아삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 長ネギを漬物にすると、シャキシャキした食感が楽しめます。 | |
| ・ | 대파를 썰어 오코노미야키에 토핑합니다. |
| 長ネギを刻んでお好み焼きにトッピングします。 | |
| ・ | 대파를 볶으면 단맛이 더 나요. |
| 長ネギを炒めると甘みが増します。 | |
| ・ | 대파의 흰 부분을 생으로 먹으면 파 특유의 매운맛이 납니다. |
| 長ネギの白い部分を生で食べるとネギ特有の辛味を感じます。 | |
| ・ | 김치찌개에 대파를 송송 썰어 넣었다. |
| キムチチゲに長ネギをさくさくと刻んで入れた。 | |
| ・ | 실파를 다져 우동에 토핑한다. |
| 細ネギを刻んでうどんのトッピングにする。 | |
| ・ | 실파를 두부에 토핑하다. |
| 細ネギを豆腐にトッピングする。 | |
| ・ | 실파를 잘게 썰어 라면에 토핑한다. |
| 細ネギを細かく切ってラーメンにトッピングする。 | |
| ・ | 청경채를 튀김으로 만들면 바삭한 식감을 즐길 수 있습니다. |
| 青梗菜を天ぷらにすると、サクサクとした食感が楽しめます。 |
