【と】の例文_958
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
이 지역의 야시장은 유명합니다.
この地域のナイトマーケットは有名です。
야시장에는 신선한 과일이 많이 팔리고 있어요.
ナイトマーケットでは新鮮なフルーツがたくさん売られています。
야시장에서 수제 액세서리를 샀어요.
ナイトマーケットで手作りのアクセサリーを買いました。
야시장에서 맛있는 음식을 발견했어요.
ナイトマーケットで美味しい食べ物を見つけました。
오늘 밤에 야시장에 갑시다.
今夜はナイトマーケットに行きましょう。
한국에 가면 야시장에도 가보고 싶어요.
韓国に行くナイトマーケットにも行ってみたいです。
야시장은 방콕 관광에서 반드시 방문하고 싶은 추천 장소입니다.
ナイトマーケットは、バンコク観光において必ず訪れたいおすすめスポットです。
그는 업무용 노트북을 가지고 있습니다.
彼は業務用のノートパソコンを持っています。
그 레스토랑은 업무용 주방을 갖추고 있습니다.
そのレストランは業務用の厨房を備えています。
이 트럭은 업무용 운송에 사용됩니다.
このトラックは業務用の輸送に使用されます。
그 회사는 업무용 소프트웨어를 개발하고 있습니다.
その会社は業務用ソフトウェアを開発しています。
업무용 노트북 1대를 분실했다.
業務用ノートパソコン 1 台を紛失した。
그는 전생의 업이 이번 생의 운명을 결정한다고 생각하고 있어요.
彼は、前世の業が今世の運命を決定する考えられています。
불교 용어로 업은 지은 대로 받는다는 의미다.
仏教用語で業は、自分がやったこは、やった通りに受けるこを意味する。
그는 전생의 상처를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다.
彼は前世の傷を癒すために今生を生きている考えています。
그는 전생의 인연으로 이승의 만남이 있다고 느끼고 있습니다.
彼は前世の縁で今世の出会いがある感じています。
그 종교에서는 전생의 행실이 다음 생의 환생에 영향을 준다고 믿고 있습니다.
その宗教では、前世の行いが来世の転生に影響を与える信じられています。
전생이란 게 진짜 있을까?
前世って本当にある思う?
나는 전생에 틀림없이 강아지였을 것이라고 생각한다.
僕は前世は、間違いなく子犬だった思う。
낙타는 오랫동안 물이 없는 상황에서 살 수 있어요.
ラクダは長い間水がない状況で生きるこができます。
낙타는 건조 지대에서의 교통 수단으로 애용되고 있습니다.
ラクダは乾燥地帯での交通手段して重宝されています。
낙타의 콧구멍은 모래 먼지로부터 몸을 보호하기 위해 닫을 수 있습니다.
ラクダの鼻孔は砂塵から身を守るために閉じるこができます。
낙타는 낮의 더위도 견딜 수 있습니다.
ラクダは日中の暑さにも耐えるこができます。
낙타는 긴 여행에서 물의 필요성을 줄일 수 있어요.
ラクダは長い旅行での水の必要性を減らすこができます。
낙타는 오랜 시간 물을 마시지 않고 살 수 있어요.
ラクダは長い時間水を飲まずに生きるこができます。
그녀의 관심은 그 주제에 대해 거의 전무했다.
彼女の興味はその話題に対してほんど皆無だった。
긴급한 상황에서 냉정함을 유지하는 것이 중요합니다.
緊急の状況において冷静さを保つこが重要です。
긴급한 지원이 필요합니다.
緊急のサポートが必要です。
중요한 것과 긴급한 것을 구별하다.
重要なこ緊急なこを区別する。
국제적인 연계가 평화와 안전에 필수적입니다.
国際的な連携が平和安全に不可欠です。
그 나라는 국제적인 파트너십을 구축했습니다.
その国は国際的なパートナーシップを構築しました。
그 아티스트는 국제적인 명성을 가지고 있습니다.
そのアーティストは国際的な名声を持っています。
은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요.
銀行の支援を受けたころで再生するのは難しいです。
그 프로그램은 지역 경제를 회생시키는 것을 목표로 하고 있습니다.
そのプログラムは地域経済を再生するこを目指しています。
인공지능은 다양한 영역으로 속속 진출 중이다.
人工知能は、さまざまな分野に続々進出している。
기상청은 진도 5의 여진이 발생할 수 있다고 경고했다.
気象庁は、マグニチュード5の余震が発生する可能性がある警告した。
부장님은 두 번 다시 실수하지 말라며 경고했다.
部長は二度ミスしないでくれ警告した。
우리는 이 문제를 국가의 존망과 관련된 중요한 과제로 삼아야 한다.
我々はこの問題を国の存亡に関わる重要な課題して取り組むべきだ。
경영자는 그 위기를 존망의 위기로 간주하고 있다.
経営者はその危機を存亡の危機見なしている。
우리나라는 존망의 위기에 처해 있다고 생각된다.
我が国は存亡の危機に瀕している考えられる。
정부는 그 정책이 국가의 존망과 직결되어 있다고 주장하고 있다.
政府はその政策が国の存亡に直結している主張している。
병사 위험이 있다는 경고가 나왔다.
病死のリスクがあるいう警告が発せられた。
병사 위험을 줄이기 위한 생활 습관을 개선하는 것이 중요합니다.
病死のリスクを減らすための生活習慣を改善するこが重要です。
병사 가능성이 높다고 의사가 설명했다.
病死の可能性が高い医師が説明した。
급성심부전이라는 진단을 내려 병사 사망진단서를 교부했다.
急性心不全の診断を下し、病死の死亡診断書を交付した。
노동자가 단결하여 큰 회사를 움직이게 할 수 있다.
労働者が団結するこで、大きな会社を動かすこができる。
시장은 시민에게 빈곤과의 싸움에 단결하도록 호소했다.
市長は市民に貧窮の戦いで団結するように呼びかけた。
마음을 하나로 단결하다.
心をひつに団結する。
사람들이 단결하는 한 지지 않는다.
人々が団結する限り負けるこはない。
전쟁터에서의 병사들의 희생은 결코 잊혀지지 않습니다.
戦場での兵士たちの犠牲は決して忘れられるこはありません。
[<] 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960  [>] (958/1361)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.