<との韓国語例文>
| ・ | 그는 사랑하는 사람과의 재회를 원하고 있어요. |
| 彼は愛する人との再会を願っています。 | |
| ・ | 그는 전 세계 사람들이 평화롭게 살 수 있기를 원합니다. |
| 彼は世界中の人々が平和に暮らせることを願っています。 | |
| ・ | 당신이 원하는 대로 모든 것이 진행되기를 바랍니다. |
| あなたの希望通りにすべてが進むことを願っています。 | |
| ・ | 그는 원하는 것을 얻기 위해 수단과 방법을 가리지 않았다. |
| 彼は欲しいものを得るために、手段と方法を選ばなかった。 | |
| ・ | 나는 내가 원하는 건 뭐든지 할 수 있습니다. |
| 私は私の望むことは何でもできます。 | |
| ・ | 어떠한 처벌도 원치 않는다는 고소 취하서를 제출했다. |
| いかなる処罰も望まないという告訴取り下げ書を提出した。 | |
| ・ | 무엇보다 아들이 원하는 것을 했으면 좋겠어요. |
| 何よりも息子が望むことをしてほしいです。 | |
| ・ | 원하지 않은 때에 원하지 않는 일이 일어났다. |
| 望んでない時に望まないことが起きた。 | |
| ・ | 원하는 게 뭐예요? |
| 望むことは何ですか? | |
| ・ | 그녀는 건강하고 오래 살기를 소원하고 있어요. |
| 彼女は健康で長生きすることを願っています。 | |
| ・ | 소원했던 대로 그는 이상적인 파트너를 찾았습니다. |
| 願った通りに、彼は理想のパートナーを見つけました。 | |
| ・ | 그녀는 오랫동안 소원했던 꿈을 이룰 수 있었어요. |
| 彼女は長年願った夢を叶えることができました。 | |
| ・ | 오토바이를 운전할 때는 헬멧을 착용하고 안전하게 주행합시다. |
| バイクを運転する際は、ヘルメットを着用して安全に走行しましょう。 | |
| ・ | 안전한 환경에서 일을 하는 것은 중요합니다. |
| 安全な環境で仕事をすることは重要です。 | |
| ・ | 전 세계 사람들이 행복하고 안전한 삶을 살기를 바랍니다. |
| 世界中の人々が幸せで安全な生活を送ることを願っています。 | |
| ・ | 이 지역은 매우 안전합니다. |
| この地域はとても安全です。 | |
| ・ | 건강은 건강할 때 지켜야 한다. |
| 健康は、健康な時に守らないといけない。 | |
| ・ | 많이 걸으면 건강에 좋아요. |
| たくさん歩くと健康にいいです。 | |
| ・ | 결혼하면 행복해지나요? |
| 結婚すると幸せになりますか? | |
| ・ | 행복한 인생이란 어떠한 것일까? |
| 幸福な人生とはどのようなものか。 | |
| ・ | 사람에게 진정한 행복이란 무엇일까요? |
| 人に、本当の幸せとは何でしょうか? | |
| ・ | 행복을 만드는 것은 결코 어려운 일이 아닙니다. |
| 幸せを作ることは決して難しい事ではない。 | |
| ・ | 인간은 누구나 행복하게 살기를 원합니다. |
| 人間は誰でも幸せに暮らすことを望みます。 | |
| ・ | 언제나 건강과 행복이 함께 하길 바랍니다. |
| いつも健康と幸せが共にありますように。 | |
| ・ | 행복이란 무엇인가? |
| 幸福とは何か。 | |
| ・ | 내 친구는 내가 뭔가 결정을 내리면 자기 일처럼 응원해 줍니다. |
| 僕の友達は、僕が何か決定を下すと自分のことのように応援してくれます。 | |
| ・ | 항상 응원해줘서 고마워요. |
| いつも応援してくれてあががとうございます。 | |
| ・ | 신의 가호가 당신과 함께 있기를 바랍니다. |
| 神のご加護があなたとともにあることを願っています。 | |
| ・ | 당신의 소원이 이루어지길 바랍니다. |
| あなたの願いが叶うことを祈っています。 | |
| ・ | 세계가 더 나은 곳이 되기를 바랍니다. |
| 世界がより良い場所になることを願っています。 | |
| ・ | 꿈이 현실이 되기를 바랍니다. |
| 夢が現実になることを願っています。 | |
| ・ | 건강하고 행복한 삶을 살기를 바랍니다. |
| 健康で幸せな人生を送ることを願っています。 | |
| ・ | 행복한 가정을 꾸리길 바랍니다. |
| 幸福な家庭を築くことを願っています。 | |
| ・ | 평화가 전 세계에 찾아오기를 바랍니다. |
| 平和が世界中に訪れることを願っています。 | |
| ・ | 당신의 꿈이 이루어지길 바랍니다. |
| あなたの夢が叶うことを願っています。 | |
| ・ | 그렇게 되길 바라지 않는다. |
| そうなることを望まない。 | |
| ・ | 더 바랄 것이 없습니다. |
| ほかに望むことがありません。 | |
| ・ | 그와의 관계가 소원해지는 것을 막고 싶다. |
| 彼との関係が疎遠になるのを防ぎたい。 | |
| ・ | 싸움 후, 그와는 소원해져 버렸다. |
| 争いの後、彼とは疎遠になってしまった。 | |
| ・ | 오랫동안 연락하지 않은 친구와는 소원해지고 있다. |
| 長い間連絡を取っていない友人とは疏遠になっている。 | |
| ・ | 최근 형제자매와의 관계가 소원해졌다. |
| 最近、兄弟姉妹との関係が疏遠になってきた。 | |
| ・ | 친구와의 관계가 소원해지는 것은 슬픈 일이다. |
| 友人との関係が疏遠になるのは悲しいことだ。 | |
| ・ | 소원해지기 전에 그에게 연락을 취하려고 해. |
| 疎遠になる前に、彼に連絡を取ろうと思う。 | |
| ・ | 바쁜 일 때문에 그와는 점점 더 소원해지고 있다. |
| 忙しさのために、彼とはますます疏遠になっている。 | |
| ・ | 그들의 관계는 시간이 지날수록 소원해져 갔다. |
| 彼らの関係は時間とともに遠ざかっていった。 | |
| ・ | 그녀와는 요즘 사소한 일로 소원해져 버렸다. |
| 彼女とは最近、些細なことで疎遠になってしまった。 | |
| ・ | 나이가 들면 젊었을 때 우정이 소원해지는 경우가 종종 있다. |
| 年を取ると、若い時の友情が遠ざかることがよくある。 | |
| ・ | 그녀와는 요즘 소원해져 버렸다. |
| 彼女とは最近疏遠になってしまった。 | |
| ・ | 최근 그와는 소원해졌다. |
| 最近、彼とは疏遠になってきた。 | |
| ・ | 그 상을 받는 것은 그의 염원이었습니다. |
| その賞を受賞することは、彼の念願でした。 |
