<のの韓国語例文>
| ・ | 올바른 걷기는 몸의 건강뿐 아니라 정신 건강에까지 유익한 영향을 미친다. |
| 正しく歩くことは身体の健康だけではなく、精神の健康にまで有益な影響を及ぼす。 | |
| ・ | 모터 스포츠 경주에서 충돌사고가 발생했다. |
| モータースポーツのレースでクラッシュが起きました。 | |
| ・ | 하키 경기가 박진감 넘쳤어요. |
| ホッケーの試合が迫力満点でした。 | |
| ・ | 야구 월드 시리즈가 개최됩니다. |
| 野球のワールドシリーズが開催されます。 | |
| ・ | 농구 경기에서 3점 슛이 터졌어요. |
| テニスの試合で選手が素晴らしいショットを決めました。 | |
| ・ | 그 선수는 종료 직전에 기사회생의 동점 3점 슛을 넣는 등 활약했다. |
| その選手は、終了間際に、起死回生の同点3ポイントシュートを決めるなど活躍した。 | |
| ・ | 오늘 회의에서 동료가 제안한 아이디어는 좋았어요. |
| 今日の会議で同僚が提案したアイデアは良かったです。 | |
| ・ | 동료가 제 아이디어를 칭찬해 주었습니다. |
| 同僚が私のアイデアを称賛してくれました。 | |
| ・ | 제 동료는 매우 의지가 됩니다. |
| 私の同僚はとても頼りになります。 | |
| ・ | 제 동료는 매우 친절합니다. |
| 私の同僚は非常に親切です。 | |
| ・ | 그는 제 동료입니다. |
| 彼は私の同僚です。 | |
| ・ | 동료들 사이에서 인기가 많다. |
| 同僚たちの間でも人気が高い。 | |
| ・ | 동료랑 오늘 저녁식사를 합니다. |
| 同僚と今日の夕食をします。 | |
| ・ | 그는 동료들과 사이가 좋다. |
| 彼は同僚たちとの仲がよい。 | |
| ・ | 작은 남자아이가 차 앞으로 뛰쳐나왔다. |
| 小さな男の子が車の前へ飛び出してきた。 | |
| ・ | 대통령의 사임 소식이 전해지자 전역에서 국민들이 거리로 뛰쳐나왔다. |
| 大統領の辞任が伝えられると、全域で国民が街頭に飛び出した。 | |
| ・ | 인파 속을 걸으면 피곤해요. |
| 人混みの中を歩くと、疲れます。 | |
| ・ | 축제에 약 10만 명의 인파가 몰렸습니다. |
| 祭りに約10万人の人々が押し寄せました | |
| ・ | 그 다리의 길이는 팔십 미터예요. |
| その橋の長さは八十メートルです。 | |
| ・ | 그 건물은 팔 층 건물입니다. |
| その建物は八階建てです。 | |
| ・ | 그는 팔 년 동안 그 마을에서 살고 있습니다. |
| 彼は八年間その町で暮らしています。 | |
| ・ | 그의 생일은 팔월 팔 일입니다. |
| 彼の誕生日は八月八日です。 | |
| ・ | 충분한 휴식과 영양은 피로를 회복하는데 필요하다. |
| 十分な休みと栄養は疲労を回復するのに必要だ。 | |
| ・ | 봄이라서 그런지 왠지 나른하다. |
| 春だからそうなのか、なんとなくけだるい。 | |
| ・ | 택배 기사가 현관 벨을 눌렀다. |
| 宅配便のドライバーが玄関のベルを鳴らした。 | |
| ・ | 버스의 빨간 벨을 눌러요. |
| バスの赤いブザーを押します。 | |
| ・ | 현관 벨이 울리다. |
| 玄関のベルが鳴る。 | |
| ・ | 택배가 문 앞에 놓여 있었어요. |
| 宅配便がドアの前に置かれていました。 | |
| ・ | 이 짐은 택배로 부쳐집니다. |
| この荷物は宅配便で送られます。 | |
| ・ | 택배 배달이 지연되는 경우 연락을 취해야 합니다. |
| 宅配便の発送を遅らせることができますか? | |
| ・ | 이 서비스는 택배가 무료로 제공됩니다. |
| このサービスは宅配便が無料で提供されています。 | |
| ・ | 택배 배달을 갔더니 그 집에 아무도 없었어요. |
| 宅配の配達に行ったのに、その家には誰もいませんでした。 | |
| ・ | 가족을 위해 택배기사로 일하고 있다. |
| 家族のために宅配運転手として仕事している。 | |
| ・ | 택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
| 宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 | |
| ・ | 갑작스러운 경보음을 들은 후, 사람들은 패닉에 빠져 도주했습니다. |
| 突然の警報音を聞いた後、人々はパニックに陥って逃走しました。 | |
| ・ | 도주하는 범인은 건물 뒷문으로 도망쳤습니다. |
| 逃走する犯人は建物の裏口から逃げ出しました。 | |
| ・ | 범인은 경찰의 추적을 피해 도주했습니다. |
| 犯人は警察の追跡をかわして逃走しました。 | |
| ・ | 그들이 자랑하는 춤을 피로합니다. |
| 彼らが自慢のダンスを披露します。 | |
| ・ | 가구를 운반한 후 방 배치를 변경했다. |
| 家具を運んだ後、部屋の配置を変更した。 | |
| ・ | 그는 그 무거운 장비를 손으로 운반했다. |
| 彼はその重い機器を手で運んだ。 | |
| ・ | 그는 한 번에 많은 무거운 짐을 운반했습니다. |
| 彼は一度にたくさんの重い荷物を運んだ。 | |
| ・ | 그는 한 번에 많은 짐을 운반했다. |
| 彼は一度にたくさんの荷物を運んだ。 | |
| ・ | 이 짐을 택시 타는 곳까지 운반해 주세요. |
| この荷物をタクシー乗場まで運んで下さい。 | |
| ・ | 나는 그녀의 짐을 방으로 날랐다. |
| 私は彼女の荷物を部屋に運んだ。 | |
| ・ | 기둥을 세우려면 비계가 필요합니다. |
| 柱を建てるのに足場が必要です。 | |
| ・ | 기둥은 건물의 기초가 됩니다. |
| 柱は建物の基礎となります。 | |
| ・ | 기둥은 바람과 눈에 노출되어 있었어. |
| その柱は風雪にさらされていました。 | |
| ・ | 기둥을 세우려면 망치가 필요합니다. |
| 柱を打ち付けるのにハンマーが必要です。 | |
| ・ | 그 기둥은 비바람을 견딜 수 있는 힘이 있습니다. |
| その柱は風雨に耐えられる強さがあります。 | |
| ・ | 기둥을 세울 수 있도록 도와줄 수 있나요? |
| 柱を立てるのに手伝ってくれますか? |
