<のの韓国語例文>
| ・ | 동점 상황에서 역전 골이 터졌다. |
| 同点の状況で逆転ゴールが決まった。 | |
| ・ | 항상 사용하고 있는 기계가 고장나서 예비 기계로 대체했다. |
| いつも使っている機械が壊れてしまったので、予備の機械で代替した。 | |
| ・ | A안에 미비점이 있었기 때문에 B안으로 대체했다. |
| A案に不備があったので、B案で代替した。 | |
| ・ | 앞으로 20년 안에 세계 노동시장의 30∼50%는 인공지능이 대체할 것이다. |
| 今後20年以内に世界の労働市場の30~50%は人工知能に置き換えられるだろう。 | |
| ・ | 태블릿 PC의 본체를 회전시키면 화면 표시 방향도 자동으로 바뀝니다. |
| タブレットPCの本体を回転させると画面表示の向きも自動で切り替わります | |
| ・ | 지구가 태양 주위를 회전한다고 믿었다. |
| 地球が太陽の周りを回転すると信じていた。 | |
| ・ | 행성은 태양 주위를 회전한다. |
| 惑星は太陽の周囲を回転する。 | |
| ・ | 그는 컴퓨터처럼 머리 회전이 빠르다. |
| 彼はコンピューターのように頭の回転が速い。 | |
| ・ | 그는 머리 회전이 빠르다. |
| 彼は頭の回転が速い。 | |
| ・ | 그 천재는 컴퓨터처럼 머리 회전이 빠르다. |
| その天才はコンピューターのように頭の回転が速い。 | |
| ・ | 비유를 사용하는 것은 전하고 싶은 것을 알기 쉽게 전달하기 위해서입니다. |
| 比喩を使うのは、伝えたいことをわかりやすく伝えるためです。 | |
| ・ | 비유 표현에는 크게 나눠서 직유와 은유라는 두 가지 방법이 있습니다. |
| 比喩表現には、大きく分けると直喩と隠喩という二つの方法があります。 | |
| ・ | 비유는 어디까지나 신념이나 이미지에 의한 것으로 결코 객관적인 사실에 기반한 것은 아니다. |
| 比喩はあくまでも信念やイメージによるもので、決して客観的な事実に基づくものではない。 | |
| ・ | 지난해 우승팀과 비견할 정도의 대격전을 벌였다. |
| 去年の優勝チームと肩を並べるほどの大激戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 그는 다른 멤버와 교체될지도 모른다. |
| 彼は他のメンバーと交代するかもしれない。 | |
| ・ | 컴퓨터를 새로 교체하는 주기는 일반적으로 5년이나 3년이라고 한다. |
| パソコンの買い替えサイクルは、一般的には5年とか3年とか言われている。 | |
| ・ | 불침번을 교대하다. |
| 寝ずの番を交代する。 | |
| ・ | 교대로 일하는 것이 교대 근무입니다. |
| 交替で働くのが交替勤務です。 | |
| ・ | 하루 근무시간을 둘로 나눠서 교대로 근무한다. |
| 1日の勤務時間を2つに分けて交替で勤務する。 | |
| ・ | 교대 근무 수당은 얼마인가요? |
| 交代勤務の手当はいくらですか? | |
| ・ | 유행이란 단기간에 세간의 일정한 경향이 퍼지는 것을 말합니다. |
| 流行とは、短期間で世間にある一定の傾向が広まることを言います。 | |
| ・ | 한국은 유독 유행 주기가 짧고 격렬하다. |
| 韓国はとりわけ流行の周期が短くて激しい。 | |
| ・ | 남들이 하니까 따라 하는 게 유행이다. |
| 他の人々がするから真似するのが流行である。 | |
| ・ | 세월은 많은 것을 바꾸어 놓는다. |
| 歳月は多くのものを変える。 | |
| ・ | 세상을 바꾸다. |
| 世の中を変える。 | |
| ・ | 다른 것으로 바꿔 주세요. |
| 別のものと取り替えてください。 | |
| ・ | 수정과 유리의 차이는 분명해요. 그것은 결정 구조의 유무입니다. |
| 水晶とガラスの違いはハッキリしています。 それは、結晶構造の有無です。 | |
| ・ | 수정같이 맑다. |
| 水晶のように澄んだ。 | |
| ・ | 그 병사는 적을 향해 소총을 발사하는 것을 거부했다. |
| その兵士は敵に向けてライフル銃を発射する事を拒否した。 | |
| ・ | 이번 실수는 전적으로 저의 소치입니다. |
| この度のミスは、ひとえに私の不徳のいたすところでございます。 | |
| ・ | 모두 제 부덕의 소치라고 반성하고 있습니다. |
| すべて私の不徳のいたすところと反省しております。 | |
| ・ | 이번 실수는 저희 회사의 부덕의 소치로 알고 있습니다. |
| 今回のミスは弊社の不徳の致すところだと認識しています。 | |
| ・ | 모두 제 부덕의 소치입니다. |
| みな私の不徳の致すところです。 | |
| ・ | 저의 부덕의 소치입니다. |
| 私の不徳のいたすところでございます。 | |
| ・ | 클라이언트의 클레임에 대해 사내에서 반성하고 개선책을 마련했습니다. |
| クライアントからのクレームに対し、社内で反省し、改善策を練りました。 | |
| ・ | 화장터를 지으려 해도 인근 주민의 반발에 부딪히기 일쑤다. |
| 火葬場を作ろうとしても、近隣住民の反発に遭うのが常だ。 | |
| ・ | 지금 그 사건을 조사하고 있는 중이다. |
| 今あの事件のことを調べているところだ。 | |
| ・ | 두 정당은 개혁에 대해 의견이 일치하지 않는다. |
| 2つの政党は改革について意見が一致していない。 | |
| ・ | 자기 의견을 고집하다. |
| 自分の意見に固執する。 | |
| ・ | 종래의 방식을 고집하다. |
| 従来のやり方に固執する。 | |
| ・ | 그의 의견은 결국 내 계획이 틀렸다는 비난이었다. |
| 彼の意見は結局私の計画はだめだという非難であった。 | |
| ・ | 시골에서 농사 짓기 싫어서 무일푼으로 무작정 상경했다. |
| 田舎での農業が嫌で無一文で策もなしに上京した。 | |
| ・ | 좋은 날씨 가운데 축제가 개최돼 다행이다. |
| 良いお天気のなか、お祭りが開催されてよかった。 | |
| ・ | 서울을 대표하는 벚꽃 축제 '여의도 봄꽃 축제'가 여의도 윤중로 일대에서 열립니다. |
| ソウルの代表的な桜祭り、「汝矣島春の花祭り」が汝矣島輪中路一帯で開かれます。 | |
| ・ | 축제 때 함께 노래하면서 춤을 추었다. |
| 祭りのときに一緒に歌いながら踊った。 | |
| ・ | 축제 때 같이 놀아요. |
| 祭りの時、一緒に遊びましょう。 | |
| ・ | 그에게는 분명 나름대로의 이유가 있었어. |
| 彼にはきっとそれなりの理由があったよ。 | |
| ・ | 여기에는 나름대로의 이유가 있다. |
| これにはそれなりの理由がある。 | |
| ・ | 나름대로의 각오도 필요하다. |
| それなりの覚悟が必要だ。 | |
| ・ | 사람은 다 제 나름대로 개성이 있습니다 |
| 人はみな自分なりの個性があります。 |
