<のの韓国語例文>
| ・ | 회사에 있을 때와 집에 있을 때의 나의 캐릭터는 대조적이다. |
| 会社にいるときと家にいる時の僕のキャラクターは対照的だ。 | |
| ・ | 그녀의 새 소설은 전작과는 대조적으로 매우 재미있다. |
| 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| ・ | 두 사람의 의견은 대조적이다. |
| 二人の意見は対照的だ。 | |
| ・ | 자외선은 피부뿐만 아니라 눈에도 영향을 미쳐 다양한 눈병의 원인이라고 한다. |
| 紫外線は皮膚だけでなく、眼にも影響を与えており様々の眼の病気の原因とも言われる。 | |
| ・ | 자외선이란 지구상에 내리쬐는 태양광선 전자파입니다. |
| 紫外線とは地球上に降り注ぐ太陽光線の電磁波のことです。 | |
| ・ | 전철 안에서 자리를 양보하는 것은 쑥스럽지요. |
| 電車の中で席を譲るのって、照れくさいですよね。 | |
| ・ | 사람들 앞에 나서기가 어쩐지 쑥스럽다. |
| 人前に出るのがなんとなく気恥ずかしい。 | |
| ・ | 이런 야한 옷은 왠지 쑥스러워서 못 입겠다. |
| このようないやらしい服はなんだか、気恥ずかしくてきることができない。 | |
| ・ | 요즘 조과는 어때요? |
| 最近釣果の方はどうですか? | |
| ・ | 우럭의 먹이는 뭐예요? |
| クロソイのエサは何ですか? | |
| ・ | 우럭회는 어떤 맛이 나나요? |
| クロソイの刺身はどんな味がしますか? | |
| ・ | 우럭 서식지는 어디인가요? |
| クロソイの生息地はどこですか? | |
| ・ | 알고 보면 수줍음 많은 노총각이다. |
| 知ってみれば恥ずかしがり屋の老独身だ。 | |
| ・ | 공작원은 비밀리에 활동을 하는 사람으로 납치나 파괴 공작 등의 활동을 주로 한다. |
| 工作員は、 隠密裏の活動をする人で拉致や破壊工作などの活動を主に行う。 | |
| ・ | 이 상품의 배송료에 대해서는 별도로 받습니다. |
| この商品の送料につきましては別途申し受けます。 | |
| ・ | 제품 가격 외에 별도 배송료가 듭니다. |
| 製品価格の他に別途配送料がかかります。 | |
| ・ | 주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다. |
| ご注文の金額の合計が10,000ウォン以上の場合、配送料は無料でございます。 | |
| ・ | 상품 배송료를 올렸습니다. |
| 商品の配送料を値上げしました。 | |
| ・ | 실명 서명과 현주소 기재가 필요합니다. |
| 実名での署名と現住所の記載が必要になります。 | |
| ・ | 익명으로 하는 것이 실명보다도 발언이 활발해진다. |
| 匿名の方が実名よりも発言が活発になりやすい。 | |
| ・ | 월드컵 개최일까지의 카운트다운이 시작되었다. |
| ワールドカップ開催日までのカウントダウンが始まった。 | |
| ・ | 이벤트는 날씨 등의 상황에 의해 내용을 일부 변경해서 실시하는 경우가 있습니다. |
| イベントは、天候等の状況により内容を一部変更して実施する場合があります。 | |
| ・ | 첫째부터 젖먹이까지 사남매를 키우고 있다. |
| 一人目から乳飲み子まで4人の子供を育ている。 | |
| ・ | 사랑하는 아내를 잃고, 젖먹이는 남겨지고, 눈앞이 캄캄해졌습니다. |
| 最愛の妻を失い、乳飲み子を残され、目の前が真っ暗になりました。 | |
| ・ | 젖먹이를 키우는 것은 쉽지 않아요. |
| 乳飲み子を育てるのは大変です。 | |
| ・ | 딸아이가 젖먹이인 아들을 안고 졸고 있다. |
| 娘の子どもが乳飲み子を抱いて、居眠りしている。 | |
| ・ | 불행의 구체적 내용은 천차만별입니다. |
| 不幸の具体的内容は千差万別なのです。 | |
| ・ | 사람의 생각은 천차만별입니다. |
| 人の考え方は千差万別です。 | |
| ・ | 세상에는 불행한 현실에 고통받는 많은 사람들이 있습니다. |
| 世界には不幸な現実に苦しむ大勢の人々がいます。 | |
| ・ | 사랑 없는 결혼이었지만 불행하진 않았습니다. |
| 愛のない結婚でしたが、不幸ではありません。 | |
| ・ | 행복과 불행은 살면서 경험하는 정반대의 일입니다. |
| 幸せと不幸は生きながら経験する正反対のことです。 | |
| ・ | 많은 불행이 이해 부족에서 비롯됩니다. |
| たくさんの不幸が理解不足からはじまります。 | |
| ・ | 이과 수업에서 배운 지식을 응용하여 캠프에서 불을 피웠다. |
| 理科の授業で習った知識を応用し、キャンプで火を起こした。 | |
| ・ | 전용하다는 것은 "목적이 있는데 본래의 의미와 다른 형태로 사용하는 것"입니다. |
| 転用するは「目的があり本来の意味と違う形で使うこと」です。 | |
| ・ | 인위적으로 농지를 농지 이외의 것으로 바꾸는 것을 농지 전용이라고 합니다. |
| 人為的に農地を農地以外のものにすることを農地転用といいます。 | |
| ・ | 농지를 전용할 경우, 농지법 허가가 필요합니다. |
| 農地を転用する場合は、農地法の許可が必要です。 | |
| ・ | 그만 무심코 친구의 비밀을 말해 버렸다. |
| ついうっかり友達の秘密を喋ってしまった。 | |
| ・ | 영화가 너무 슬퍼서 그만 울고 말았어요. |
| 映画があまりにも悲しかったのでつい泣いてしまいました。 | |
| ・ | 벨소리에 깜짝 놀라 들고 있던 접시를 그만 떨어뜨렸다. |
| ベルの音にぴっくりして持っていたお皿をついつい落とした。 | |
| ・ | 암에 걸려 그만 세상을 떠나고 말았다. |
| 癌にかかって、ついにこの世を去ってしまった。 | |
| ・ | 등산객에게 조난자가 생길까 우려되고 있습니다. |
| 登山客に遭難者が出るのではないかと危惧しています。 | |
| ・ | 조난자는 나무 열매를 먹으면서 굶주림을 버텼다. |
| 遭難者は木の実を食べて飢えをしのいだ。 | |
| ・ | 조난자가 있는 곳을 전파로 수색하다. |
| 遭難者の居場所を電波で捜索する。 | |
| ・ | 반정부 세력에 의한 테러 발생이 우려되고 있습니다. |
| 反政府勢力によるテロの発生が危惧されています。 | |
| ・ | 어머니의 병세가 악화될까 염려하고 있습니다. |
| 母の病状が悪化するのではないかと危惧しています。 | |
| ・ | 많은 기업들이 경기 후퇴를 염려하고 있다. |
| 多くの企業は景気後退を懸念している。 | |
| ・ | 아버지는 자식의 장래를 염려하고 있다. |
| 父は息子の将来を懸念する。 | |
| ・ | 우리가 사는 산에서는 자연의 혜택을 누릴 수 있어요. |
| 私達が住んでいる山では自然の恵みを享受できます。 | |
| ・ | 넘쳐나도록 풍요로워진 자본주의 생산의 성과들을 충분히 누리다. |
| あふれ返っている豊かな資本主義生産の成果を十分に享受する。 | |
| ・ | 여름 휴가를 눈치가 보여 제대로 누리지 못했다. |
| 夏休みを人の目が気になって楽しむことができなかった。 |
