<のの韓国語例文>
| ・ | 그는 끊임없는 노력으로 완성의 경지에 올랐다 |
| 彼は絶え間ない努力で完成の境地に達した。 | |
| ・ | 명상에 깊이 빠지면 무아의 경지에 오를 수 있다. |
| 深く瞑想に没頭すれば無我の境地に到達できる。 | |
| ・ | 그 배우는 연기력에서 최고 경지에 오른 사람이다. |
| その俳優は演技力で最高の境地に上がった人だ。 | |
| ・ | 오랜 수련 끝에 드디어 달인의 경지에 올랐다. |
| 長い修練の末についに達人の域に達した。 | |
| ・ | 그림 실력이 완전히 다른 경지에 올랐다. |
| 絵の実力がまったく別の境地に達した。 | |
| ・ | 오래된 나무문이 바람에 삐걱댔다. |
| 古い木のドアが風でギシギシと鳴った。 | |
| ・ | 두 사람의 대화가 어딘가 삐걱대는 느낌이었다. |
| 二人の会話がどこかぎこちない感じだった。 | |
| ・ | 친구와의 관계가 사소한 오해로 삐걱대고 있다. |
| 友達との関係が些細な誤解でぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 회사 내 분위기가 요즘 삐걱대고 있다. |
| 会社の雰囲気が最近ぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 과학의 발전은 어느 정도 회의론에서 비롯되었다. |
| 科学の発展はある程度、懐疑心から始まったものである。 | |
| ・ | 그의 발표는 많은 회의론을 불러일으켰다. |
| 彼の発表は多くの懐疑論を呼び起こした。 | |
| ・ | 사람들은 정치인의 약속에 대해 점점 회의론을 느낀다. |
| 人々は政治家の約束に次第に懐疑心を抱いている。 | |
| ・ | 일부 학자들은 진화론에 회의론을 제기했다. |
| 一部の学者たちは進化論に懐疑的な見解を示した。 | |
| ・ | 과학계에서는 아직 이 이론에 회의론이 많다. |
| 科学界ではまだこの理論に多くの懐疑論がある。 | |
| ・ | 어려운 시기에도 변절하지 않는 사람이 진정한 신념가다. |
| 困難な時期でも変節しない人こそ本当の信念者である。 | |
| ・ | 언론은 그의 변절을 강하게 비판했다. |
| マスコミは彼の裏切りを強く非難した。 | |
| ・ | 과거의 이상을 버리고 변절한 그는 비난을 받았다. |
| 過去の理想を捨てて変節した彼は非難を浴びた。 | |
| ・ | 친구를 위해 싸우던 그가 이제는 적으로 변절했다. |
| 友のために戦っていた彼が、今は敵側に寝返った。 | |
| ・ | 그는 돈의 유혹 앞에서 결국 변절하고 말았다. |
| 彼は金の誘惑に負け、ついに変節してしまった。 | |
| ・ | 독립운동가 중 일부는 끝까지 싸웠지만, 어떤 이는 변절했다. |
| 独立運動家の中には最後まで戦った人もいたが、裏切った者もいた。 | |
| ・ | 정치인이 권력의 유혹에 넘어가 변절했다. |
| 政治家が権力の誘惑に負けて裏切った。 | |
| ・ | 그는 자신의 신념을 버리고 변절했다. |
| 彼は自分の信念を捨てて変節した。 | |
| ・ | 전시회에서는 다양한 종류의 화기를 볼 수 있다. |
| 展示会ではさまざまな種類の火器を見ることができる。 | |
| ・ | 공항에서는 모든 화기 반입이 엄격히 금지되어 있다. |
| 空港ではすべての火器の持ち込みが厳しく禁止されている。 | |
| ・ | 그는 화기 제조 기술에 대한 전문가이다. |
| 彼は火器製造技術の専門家だ。 | |
| ・ | 군사 작전에서 최신 화기가 사용되었다. |
| 軍事作戦で最新の火器が使われた。 | |
| ・ | 이 지역은 화기 사용으로 인해 화재 위험이 높다. |
| この地域は火気の使用によって火災のリスクが高い。 | |
| ・ | 안전을 위해 화기 사용을 금지한다. |
| 安全のため火気の使用は禁止されている。 | |
| ・ | 문화의 다양성을 존중하는 자세가 필요하다. |
| 文化の多様性を尊重する姿勢が必要だ。 | |
| ・ | 그는 항상 타인의 의견을 존중한다. |
| 彼はいつも他人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 대법원에서 판결했으니 존중해야 한다. |
| 最高裁判所で判決を下したのだから尊重しなければならない。 | |
| ・ | 타인의 의견을 존중하다. |
| 他人の意見を尊重する。 | |
| ・ | 인권은 모든 사회에서 존중되어야 한다. |
| 人権はすべての社会で尊重されるべきだ。 | |
| ・ | 직원의 의견이 회사에서 존중받고 있다. |
| 社員の意見が会社で尊重されている。 | |
| ・ | 그는 자신의 생각이 존중받지 못한다고 느꼈다. |
| 彼は自分の考えが尊重されていないと感じた。 | |
| ・ | 모든 사람은 존중받아야 한다. |
| すべての人は尊重されるべきだ。 | |
| ・ | 안전자산 투자로 위험을 최소화했다. |
| 安全資産への投資でリスクを最小化した。 | |
| ・ | 안전자산을 확보하는 것이 자산 관리의 기본이다. |
| 安全資産を確保することが資産管理の基本だ。 | |
| ・ | 그는 주식 대신 안전자산에 투자한다. |
| 彼は株式の代わりに安全資産に投資している。 | |
| ・ | 금융 위기 때는 안전자산으로 자금이 몰린다. |
| 金融危機の時は安全資産に資金が集まる。 | |
| ・ | 투자 포트폴리오에 안전자산의 비중을 늘렸다. |
| 投資ポートフォリオで安全資産の比率を増やした。 | |
| ・ | 경제 불안 시에는 안전자산에 투자하는 것이 좋다. |
| 経済の不安定時には安全資産に投資するのが良い。 | |
| ・ | 채권은 대표적인 안전자산 중 하나이다. |
| 債券は代表的な安全資産の一つである。 | |
| ・ | 콧속 깊은 곳에 이물질이 있을 수 있다. |
| 鼻の奥深くに異物があるかもしれない。 | |
| ・ | 콧속에 있는 점막은 매우 민감하다. |
| 鼻の中の粘膜は非常に敏感だ。 | |
| ・ | 콧속에 먼지가 들어갔다. |
| 鼻の中にほこりが入った。 | |
| ・ | 알레르기로 인해 콧속이 가렵다. |
| アレルギーで鼻の中がかゆい。 | |
| ・ | 감기에 걸리면 콧속이 막힌다. |
| 風邪をひくと鼻の中が詰まる。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 다방면의 전문가들이 참여했다. |
| このプロジェクトには多方面の専門家が参加した。 | |
| ・ | 다방면의 지식을 쌓는 것이 중요하다. |
| 多方面の知識を積み重ねることが重要だ。 |
