【の】の例文_663
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
이 가요곡은 감동적인 사랑 이야기를 담고 있어요.
歌謡曲は感動的な愛物語を含んでいます。
이 가요곡은 세월이 지나도 여전히 인기가 많아요.
歌謡曲は時が経っても今でも人気があります。
이 가요곡은 특별한 추억을 떠올리게 해요.
歌謡曲は特別な思い出を思い起こさせます。
이 가요곡은 특별한 의미가 있어요.
歌謡曲は特別な意味があります。
가요곡의 가사가 매우 감동적이에요.
歌謡曲歌詞は非常に感動的です。
많은 사람들이 이 가요곡을 좋아해요.
多く人々がこ歌謡曲を好きです。
가요곡을 들으면서 그 당시의 분위기를 느낄 수 있어요.
歌謡曲を聴きながら、そ時代雰囲気を感じることができます。
가요곡은 한국 문화의 중요한 부분이에요.
歌謡曲は韓国文化重要な部分です。
이 노래는 전통적인 가요곡이에요.
歌は伝統的な歌謡曲です。
이 영화는 주제를 잘 전달하고 있어요.
映画は主題をうまく伝えています。
주제를 이해하는 데 시간이 좀 걸렸어요.
主題を理解するに少し時間がかかりました。
이 노래의 주제는 자유와 꿈이에요.
主題は自由と夢です。
주제가 너무 어렵지 않아서 쉽게 이해할 수 있었어요.
主題が難しくなかったで、簡単に理解できました。
이번 발표의 주제는 환경 보호입니다.
今回発表主題は環境保護です。
그 영화의 주제는 인간 관계에 대한 탐구입니다.
映画主題は人間関係について探求です。
이 책의 주제는 사랑과 희생입니다.
主題は愛と犠牲です。
그 작품은 냉소적인 주제를 다루고 있다.
作品はシニカルなテーマを扱っている。
그 논의는 주제에서 벗어나고 있습니다.
議論は主題から逸脱しています。
오늘 밤의 주제는 인권에 관한 토론입니다.
今夜テーマは人権に関するディベートです。
표현의 자유를 주제로 강연하다.
表現自由をテーマに討議する。
기사의 주제나 분야는 자유롭게 정할 수 있다.
記事テーマや分野は自由に選ぶことができる。
작품 이야기를 충분히 나눈 뒤, 그녀는 주제를 바꿔 그의 일상을 묻기로 했다.
作品話しを十分に聞いた後、彼女は話題を変えて彼日常を聞くことにした。
솔로 활동 덕분에 그는 더 많은 창작의 기회를 가질 수 있었어요.
ソロ活動おかげで、彼はもっと多く創作機会を持つことができました。
솔로 활동은 그에게 많은 자유와 창의적인 기회를 주었어요.
ソロ活動は彼に多く自由と創造的な機会を与えました。
솔로 활동 덕분에 다양한 팬층을 형성할 수 있었어요.
ソロ活動おかげで、様々なファン層を形成することができました。
그는 솔로 활동을 통해 자신의 음악적 색깔을 확립했어요.
彼はソロ活動を通じて、自分音楽的なカラーを確立しました。
그녀는 솔로 활동을 통해 더 많은 곡을 발표하고 싶다고 했어요.
彼女はソロ活動を通じて、もっと多く曲を発表したいと言いました。
그가 솔로로 발표한 앨범은 많은 사랑을 받았어요.
彼がソロで発表したアルバムはたくさん愛を受けました。
솔로 활동을 통해 자신만의 색깔을 찾고 싶어요.
ソロ活動を通じて、自分だけカラーを見つけたいです。
솔로 활동을 통해 더 많은 팬들을 만났어요.
ソロ活動を通じて、もっと多くファンと出会いました。
그는 그룹 활동 외에도 활발한 솔로 활동을 하고 있어요.
彼はグループ活動ほかにも活発なソロ活動をしています。
짐승돌은 강하고 카리스마 넘치는 이미지 덕분에 인기를 끌었어요.
ジムソンドルは強くカリスマ溢れるイメージおかげで人気を集めました。
짐승돌의 매력을 좋아하는 팬들이 많아요.
ジムソンドル魅力を好きなファンが多いです。
그들의 퍼포먼스는 짐승돌답게 매우 힘있고 다이나믹해요.
彼らパフォーマンスは野獣アイドルらしく、非常に力強くダイナミックです。
짐승돌의 멤버들은 모두 운동을 많이 해요.
野獣アイドルメンバーは皆、たくさん運動をしています。
이 아이돌 그룹은 짐승돌답게 무대에서 에너지가 넘쳤어요.
アイドルグループはジムソンドルらしく、ステージでエネルギーが溢れていました。
그 그룹은 짐승돌의 이미지를 가지고 있어요.
グループはジムソンドルイメージを持っています。
2PM은 아이돌계의 짐승돌로 유명한 그룹이다.
2PMはアイドル界チムスンドル(野獣アイドル)として有名なグループだ。
신인 작가는 이번 작품으로 큰 주목을 받았어요.
新人作家はこ作品で大きな注目を集めました。
신인 가수는 첫 무대에서 팬들에게 감동을 주었어요.
新人歌手は初めてステージでファンに感動を与えました。
신인 배우는 첫 작품에서 큰 주목을 받았어요.
新人俳優は初作品で大きな注目を集めました。
그 여배우는 신인 중에서 가장 주목을 끌고 있다.
女優は新人なかで最も注目を集めている。
음원 수익은 아티스트에게 중요한 수입원이에요.
音源収益はアーティストにとって重要な収入源です。
음원 발표 후 팬들의 반응이 뜨거웠어요.
音源発表後、ファン反応は非常に熱かったです。
음원 다운로드 수가 매우 많았어요.
音源ダウンロード数が非常に多かったです。
음원 판매가 급증했어요.
音源売り上げが急増しました。
이 음원 가사는 매우 감동적이에요.
音源歌詞は非常に感動的です。
이 음원은 다양한 장르를 포함하고 있어요.
音源はさまざまなジャンルを含んでいます。
음원 발매일에 많은 팬들이 기대했어요.
音源発売日に多くファンが期待していました。
이 음원은 고음질로 제공돼요.
音源は高音質で提供されています。
[<] 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670  [>] (663/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.