<のの韓国語例文>
| ・ | 우리회사는 공정한 채용 심사가 실시되도록 대책를 실시하고 있습니다. |
| わが社は、公正な採用選考が実施されるための対策を実施しています。 | |
| ・ | 양국 간의 무역에는 공정한 거래가 실시되고 있다. |
| 両国間の貿易には公正な取引が実施されている。 | |
| ・ | 보이스 피싱 같아서 바로 끊었어요. |
| 詐欺電話のようだったのですぐ切りました。 | |
| ・ | 무고한 양민들이 학살되었다. |
| 罪のない民間人が虐殺された。 | |
| ・ | 양민 학살 사건 진상을 공개하고 공식 사과하라. |
| 良民虐殺事件の真相を公開して公式謝罪せよ。 | |
| ・ | 민간인 대학살 만행이 드러나 세계의 공분을 샀다. |
| 民間人大虐殺の蛮行が明らかになり、世界の怒りを買った。 | |
| ・ | 학살 사건’의 진상규명을 요구하는 성명서를 발표했다. |
| 虐殺事件」の真相究明を求める声明を発表した。 | |
| ・ | 그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다. |
| その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。 | |
| ・ | 많은 시민을 살해한 혐의로 체포 영장을 발행했다. |
| 大勢の市民を殺害した容疑で逮捕状を出した。 | |
| ・ | 귀책 여부는 상황에 따라 다릅니다. |
| 帰責の有無は状況によって異なります。 | |
| ・ | 귀책 책임이 누구에게 있는지 애매합니다. |
| 帰責責任が誰にあるのか曖昧です。 | |
| ・ | 귀책 여부를 법적으로 검토해 보겠습니다. |
| 帰責の有無を法的に検討してみます。 | |
| ・ | 귀책 사유를 서로 따지지 맙시다. |
| 帰責事由をお互いに問いただすのはやめましょう。 | |
| ・ | 이 상황의 귀책 사유를 찾고 있습니다. |
| この状況の帰責事由を探しています。 | |
| ・ | 귀책 여부를 판단하는 것이 중요합니다. |
| 帰責の有無を判断することが重要です。 | |
| ・ | 귀책 사유가 어디에 있는지 조사 중입니다. |
| 帰責事由がどこにあるのか調査中です。 | |
| ・ | 생로병사를 인식하는 것이 성숙의 시작입니다. |
| 生老病死を認識することが成熟の始まりです。 | |
| ・ | 생로병사를 피할 수 없는 것이 인간입니다. |
| 生老病死を避けられないのが人間です。 | |
| ・ | 생로병사는 인간 존재의 본질입니다. |
| 生老病死は人間の存在の本質です。 | |
| ・ | 생로병사는 자연의 이치입니다. |
| 生老病死は自然の理(ことわり)です。 | |
| ・ | 생로병사를 초월하려는 노력은 철학의 일부입니다. |
| 生老病死を超越しようとする努力は哲学の一部です。 | |
| ・ | 생로병사를 이해하는 것이 삶의 지혜입니다. |
| 生老病死を理解することが人生の知恵です。 | |
| ・ | 생로병사는 모든 인간이 겪는 과정입니다. |
| 生老病死はすべての人間が経験する過程です。 | |
| ・ | 양방향 소통은 갈등을 줄이는 데 효과적입니다. |
| 双方向コミュニケーションが対立を減らすのに効果的です。 | |
| ・ | 양방향 피드백은 업무 효율성을 향상시킵니다. |
| 双方向のフィードバックが業務効率を向上させます。 | |
| ・ | 양방향 채팅은 실시간 응답을 제공합니다. |
| 双方向チャットはリアルタイムの応答を提供します。 | |
| ・ | 양방향 교육은 학생들의 참여를 높입니다. |
| 双方向教育は学生の参加を高めます。 | |
| ・ | 양방향 소통은 현대 사회에서 필수입니다. |
| 双方向のコミュニケーションは現代社会で必須です。 | |
| ・ | 쌍방향 강의는 학생들의 집중력을 높입니다. |
| 双方向講義は学生の集中力を高めます。 | |
| ・ | 쌍방향 의사소통이 프로젝트 성공의 열쇠입니다. |
| 双方向の意思疎通がプロジェクト成功の鍵です。 | |
| ・ | 쌍방향 소통은 오해를 줄여줍니다. |
| 双方向のコミュニケーションは誤解を減らします。 | |
| ・ | 쌍방향 대화는 서로의 의견을 존중하게 합니다. |
| 双方向の対話はお互いの意見を尊重させます。 | |
| ・ | 쌍방향 학습은 학생들의 성취감을 높입니다. |
| 双方向学習は学生の達成感を高めます。 | |
| ・ | 쌍방향 방송은 시청자와 소통할 수 있습니다. |
| 双方向の放送は視聴者と交流できます。 | |
| ・ | 쌍방향 대화가 관계를 더 깊게 만듭니다. |
| 双方向の対話が関係を深めます。 | |
| ・ | 쌍방향 교육은 학생들의 참여를 늘려줍니다. |
| 双方向の教育は学生の参加を増やします。 | |
| ・ | 쌍방향 소통이 중요한 시대입니다. |
| 双方向のコミュニケーションが重要な時代です。 | |
| ・ | 주기율표를 활용하면 원소의 성질을 더 잘 이해할 수 있습니다. |
| 周期表を活用すると元素の性質をよりよく理解できます。 | |
| ・ | 주기율표의 족은 화학적 성질이 비슷한 원소들로 구성됩니다. |
| 周期表の族は化学的性質が似ている元素で構成されています。 | |
| ・ | 주기율표를 공부하면 화학 반응을 이해하는 데 도움이 됩니다. |
| 周期表を学ぶと、化学反応を理解するのに役立ちます。 | |
| ・ | 주기율표의 원소들은 원자 번호 순으로 배열됩니다. |
| 周期表の元素は原子番号順に並べられています。 | |
| ・ | 주기율표의 화학 원소들은 성질에 따라 구분됩니다. |
| 周期表の化学元素は性質によって分けられています。 | |
| ・ | 주기율표에서 수소는 첫 번째 원소입니다. |
| 周期表で水素は最初の元素です。 | |
| ・ | 주기율표에는 118개의 원소가 나열되어 있어요. |
| 周期表には118種類の元素が並べられています。 | |
| ・ | 운전석의 시트는 편안합니다. |
| 運転席のシートは快適です。 | |
| ・ | 운전석에 앉으면 차의 주요 기능을 쉽게 조작할 수 있어요. |
| 運転席に座ると、車の主要機能を簡単に操作できます。 | |
| ・ | 운전석 창문을 열어 주세요. |
| 運転席の窓を開けてください。 | |
| ・ | 운전석이 너무 불편해서 의자를 조절했어요. |
| 運転席がとても不便だったので、椅子を調整しました。 | |
| ・ | 운전석의 안전벨트를 매세요. |
| 運転席のシートベルトを締めてください。 | |
| ・ | 현금은 운전석 옆에 설치되어 있는 현금 요금함에 넣으세요. |
| 現金は運転席の横に設置されている運賃箱に入れましょう。 |
