<のの韓国語例文>
| ・ | 이사장은 기업의 사회공헌에 힘을 쏟고 있어요. |
| 理事長は、企業の社会貢献に力を入れています。 | |
| ・ | 이사장은 기업의 사회공헌에 힘을 쏟고 있어요. |
| 理事長は、企業の社会貢献に力を入れています。 | |
| ・ | 이사장의 지도 아래, 젊은층 육성이 진행되고 있어요. |
| 理事長のご指導のもと、若手の育成が進んでいます。 | |
| ・ | 이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요. |
| 理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。 | |
| ・ | 이사장이 새로운 프로젝트의 시작을 발표했어요. |
| 理事長が新しいプロジェクトの立ち上げを発表しました。 | |
| ・ | 이사장은 회의 첫머리에 인사를 했어요. |
| 理事長は、会議の冒頭で挨拶をしました。 | |
| ・ | 첫머리 단계에서 독자의 기대감을 높이는 것이 중요합니다. |
| 書き出しの段階で、読者の期待感を高めることが大切です。 | |
| ・ | 첫머리가 이야기의 흐름을 원활하게 이끌어줍니다. |
| 書き出しが、話の流れをスムーズに導きます。 | |
| ・ | 소설의 첫머리가 이야기의 무대를 설정하고 있습니다. |
| 小説の書き出しが、物語の舞台を設定しています。 | |
| ・ | 에세이의 첫머리는 주제를 간결하게 보여주는 것이 중요합니다. |
| エッセイの書き出しは、テーマを簡潔に示すことが重要です。 | |
| ・ | 이 소설의 첫머리는 매우 인상적입니다. |
| この小説の書き出しは、とても印象的です。 | |
| ・ | 시의 첫머리에 작품의 주제가 나타납니다. |
| 詩の冒頭で、作品のテーマが示されます。 | |
| ・ | 논문의 첫머리에 연구의 배경과 목적이 설명되어 있습니다. |
| 論文の冒頭で研究の背景と目的が説明されています。 | |
| ・ | 문학 작품의 첫머리가 독자에게 깊은 인상을 줍니다. |
| 文学作品の冒頭が、読者に深い印象を与えます。 | |
| ・ | 첫머리의 몇 줄이 그 이후의 내용을 예감하게 합니다. |
| 冒頭の数行が、その後の内容を予感させます。 | |
| ・ | 보고서의 첫머리에 조사의 목적과 의의가 설명되어 있습니다. |
| レポートの冒頭で、調査の目的と意義が説明されています。 | |
| ・ | 첫머리 몇 분이면 영화의 주제가 명확해집니다. |
| 冒頭の数分で、映画のテーマが明確になります。 | |
| ・ | 보고서의 첫머리에서 목적과 배경을 설명하는 것이 중요합니다. |
| レポートの冒頭で目的と背景を説明することが重要です。 | |
| ・ | 소설의 첫머리에 있는 프롤로그가 이야기의 배경을 설명하고 있다. |
| 小説の冒頭にあるプロローグが、ストーリーの背景を説明している。 | |
| ・ | 첫머리에 소개된 캐릭터가 이야기의 열쇠를 쥔다. |
| 冒頭で紹介されたキャラクターが、物語の鍵を握る。 | |
| ・ | 이 책의 첫머리에는 감동적인 에피소드가 그려져 있다. |
| この本の冒頭には、感動的なエピソードが描かれている。 | |
| ・ | 회담 첫머리에서 협상을 마무리짓고 싶다고 밝혔습니다. |
| 会談の冒頭で協議を終えたい旨を述べました。 | |
| ・ | 한직은 다른 업무에 도전할 기회일지도 모릅니다. |
| 閑職は、別の業務に挑戦するチャンスかもしれません。 | |
| ・ | 한직에 있는 동안에도 자신의 전문성을 연마하는 노력이 필요합니다. |
| 閑職にいる間も、自分の専門性を磨く努力が必要です。 | |
| ・ | 한직을 받아들이고 다음 기회를 기다리는 것이 중요합니다. |
| 閑職を受け入れ、次のチャンスを待つことが重要です。 | |
| ・ | 한직에서는 다른 프로젝트에 참여할 기회가 적어집니다. |
| 閑職では、他のプロジェクトに参加する機会が少なくなります。 | |
| ・ | 한직은 때로는 재충전의 시간이 되기도 합니다. |
| 閑職は、時にはリフレッシュの時間になることもあります。 | |
| ・ | 그의 말에는 성실성이 결여되어 있었다. |
| 彼の言葉には誠実さが欠けていた。 | |
| ・ | 그의 일에 대한 진지한 태도 뒤에는 성실함이 있다. |
| 彼の物事に対する真摯な態度の裏には誠実さがある。 | |
| ・ | 그의 성실성은 사람들에게 감명을 준다. |
| 彼の誠実さは人々に感銘を与える。 | |
| ・ | 그의 성실성은 그의 언행에 반영되어 있다. |
| 彼の誠実さは彼の言動に反映されている。 | |
| ・ | 그의 성실성은 그의 행동에 나타나 있다. |
| 彼の誠実さは彼の行動に表れている。 | |
| ・ | 그의 성실성에는 훌륭한 미덕이 느껴진다. |
| 彼の誠実さには素晴らしい美徳が感じられる。 | |
| ・ | 그의 성실성은 그의 성공 비결이다. |
| 彼の誠実さは彼の成功の秘訣だ。 | |
| ・ | 그의 성실성은 주위 사람들로부터도 존경받고 있다. |
| 彼の誠実さは周囲の人々からも尊敬されている。 | |
| ・ | 실제 사례도 소개할테니 참고로 해 주세요. |
| 実際の事例も紹介するので参考にしてみてください。 | |
| ・ | 이 지역에서는 부동산 가격이 안정되어 있습니다. |
| この地域では不動産価格が安定しています。 | |
| ・ | 제2공장이 반도체 생산을 시작했지만 공급이 안정될지는 불확실하다. |
| 第2工場が半導体の生産を始めたが供給が安定するかは不確実だ。 | |
| ・ | 이 호흡을 수분 간 또는 기분이 안정될 때까지 해보자. |
| この呼吸を数分間または気分が落ち着くまで続けてみよう。 | |
| ・ | 장기적인 인프라 정비가 국가의 발전으로 이어집니다. |
| 長期的なインフラ整備が国の発展につながります。 | |
| ・ | 그의 목표는 장기적인 성공을 달성하는 것입니다. |
| 彼の目標は長期的な成功を達成することです。 | |
| ・ | 기업의 신규 사업은 장기적 경영전략의 하나입니다. |
| 企業の新規事業は長期的な経営戦略のひとつです。 | |
| ・ | 국가 차원의 장기적 정책과 지원이 필요합니다. |
| 国家レベルの定期的な政策や支援が必要です。 | |
| ・ | 신속한 배달 서비스가 고객의 만족도를 높였습니다. |
| 迅速な配達サービスが顧客の満足度を高めました。 | |
| ・ | 인생의 만족도를 향상시키는 취미 1위는 여행입니다. |
| 人生の満足度を向上させる趣味の1位は旅行です。 | |
| ・ | 경영자는 사원과의 신뢰 관계를 쌓는 것이 중요합니다. |
| 経営者は社員との信頼関係を築くことが大切です。 | |
| ・ | 고객과의 신뢰 관계를 구축하는 것이 중요합니다. |
| 顧客との信頼関係を構築することが重要です。 | |
| ・ | 경영자의 지도 아래, 사원은 성장을 이루고 있습니다. |
| 経営者の指導の下、社員は成長を遂げています。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 내가 지도하고 실시 했습니다. |
| このプロジェクトは私が指導して行いました。 | |
| ・ | 지도와 편달 잘 부탁드리겠습니다. |
| ご指導ご鞭撻のほどよろしくお願い申し上げます。 |
