【も】の例文_522
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
공폭에도 완강히 저항하다.
空爆に頑強に抵抗する。
난폭 운전을 한 것 자체가 형사 책임을 묻게 될 가능성도 있다.
あおり運転をしたこと自体が刑事責任に問われる可能性ある。
사려 분별은 관리자가 갖아야 가장 중요한 품성 중의 하나입니다.
思慮分別は、管理者が持つべきの最重要な品性の中の一つです。
변명도 이제 웬만큼 해라.
言い訳はういい加減にして。
농담도 웬만큼 해라.
冗談いい加減にしろ
상당히 많은 부인이 남편을 혐오하고 있다.
とて多くの妻が夫を嫌悪している。
사고 현장에 쓰러진 사람을 사진으로 찍어 SNS에 올리는 피도 눈물도 없는 사람이 많다.
事故の現場で倒れる人を写真で撮りSNSにあげる血ない人が多い。
그 자식은 피도 눈물도 없단 말이야.
あいつは血ないってことさ。
이번에도 로또가 꽝이다.
今回ロットが外れた。
너도 같이 식사하지 그랬어.
一緒に食事すればよかったのに。
좀 더 쉬지 그랬어.
っと休んでいいのに。
부장님도 오시지 그랬어요.
部長いらっしゃれば良かったのに。
만약 열이 세 시간 이내에 내려 간다면 안정을 취하는 한 괜찮을 거예요.
し熱が3時間以内に下がるようなら、安静にしている限り大丈夫でしょう。
교통사고는 차량의 손상만으로 그치치 않고 최악의 경우 사람의 생명을 빼앗는 경우도 있다.
交通事故は、車両の損傷だけに留まらず、最悪の場合は人の命を奪うことある。
옥션에서 낙찰은 이용해 본 적은 있어도 출품은 이용한 적이 없는 사람이 많아요.
オークションで落札は利用した事あって出品は利用した事がない人が多いです。
두 시간이나 걸려 거기까지 갔지만, 결국은 헛걸음한 결과가 되어 버렸다.
2時間かけてそこまで行ったのだが、結局は無駄足を踏む結果となってしまった。
내말을 듣지 않고 맘대로 하더니 결국 실패했잖아. 꼴 좋다.
私の話を聞かずにがってにしたら結局失敗したんだろう。みっとない。
늦은 시간에도 죄악감 없이 먹을 수 있는 몸에 좋은 야식이 있으면 기쁘겠죠.
遅い時間で罪悪感無しで食べられるヘルシー夜食があれば嬉しいですよね。
자신이 한 것에 전혀 죄악감을 느끼지 못하는 사람도 있다.
自分のやったことにまったく罪悪感を覚えない人いる。
사람은 혈관과 함께 노쇠한다.
人は血管ととに老いる。
사람을 풀어서라도 찾아봐 주세요.
人を動員してで探してください。
언니네에서 반찬을 얻어 왔어요.
お姉さんのところからおかずをらってきました。
노파심에서 하는 말인데 술 좀 그만 마셔.
老婆心から言うんだけど、ちょっとお酒うやめて。
노파심에서 하는 말인데 담배 좀 그만 펴라.
老婆心から言うんだけど、ちょっとタバコうやめなよ。
그녀는 친절하게 길을 안내해 주었다.
彼女は親切に道を案内してくれた。
어머니는 무엇이든 버리면 안 된다는 사고를 가지고 있다.
お母さんは、なんで捨てたら駄目だという思考を持っている。
아까우니까 버리기보다는 기부하는 편이 훨씬 나아요.
ったいないですから、捨てるより寄付したほうがよほどいいですよ。
여기에 쓰레기를 버려도 되나요?
ここにゴミを捨てていいですか。
사람이 경험할 수 있는 생리현상에는 불쾌함을 동반하는 것도 있다.
人が経験しうる生理現象には、不快さをとなうある。
먹은 것을 위로부터 토해내다.
食べたのを胃から吐き出す。
구역질 없이 갑자기 구토하는 경우도 있다.
吐き気が来ないままいきなり嘔吐する場合ある。
구토하면 위가 비게 되어, 적어도 일시적으로 구역질이 매우 진정되는 경우도 종종 있습니다.
嘔吐すると胃が空になり、少なくと一時的には吐き気がかなり治まることがよくあります。
커뮤니케이션에서 중요한 역할을 갖는 중의 하나가 표현력이다.
コミュニケーションで重要な役割を持つのの一つが、表現力である。
그는 머리 회전이 빠르고 영리하지만 윤리관이나 도덕관이 결여되어 있다.
彼は頭の回転は速いし、賢いんだけど、倫理観や道徳観が欠けている。
영리한 사람이라도 생활이 빈궁해지면 머리 회전이 둔해진다.
賢い人で、生活が貧しくなると頭の回転が鈍ってくる。
어린이는 어른이 생각하는 것보다 훨씬 영리하다.
子供は大人が思うよりっと賢い。
회사를 그만두려니 시원섭섭하기도 하다.
会社を辞めようとするとさっぱりする一方で寂しい気する。
졸업을 하면 시원섭섭해요.
卒業をすると、ほっとするけれど名残惜しいです。
여기는 원래 수목이 무성한 울창한 숲이었다.
ここはと樹木が生い茂る鬱蒼とした森だった。
인간은 누구라도 고독감이나 외로움으로 불안해지거나 마음이 고통스러워거나 한다.
人は誰し、孤独感や寂しさで不安になったり苦しい気持ちになったりする。
고독감은 심각한 문제를 일으킬 수도 있기 때문에 주의가 필요합니다.
孤独感は、深刻な問題を引き起こす事あるため注意が必要です。
허무감이란, 삶의 의미를 못 느껴 모든 것에 대해서 의욕이 생기지 않는 심리상태이다.
虚無感とは、人生の意味を感じられず、何に対してやる気が出ない、心理状態である。
모든 게 순조롭게 보이지만 무척 외롭다.
順調のように見えるが、とて寂しい。
아파트 거실에는 그 흔한 소파 하나도 없었다.
アパート居間にはどこにであるソファ一つなかった。
영어로 일하고 싶다는 사람은 매우 많아요.
英語で仕事をしたい、という人はとて多いです。
그것은 불을 보듯 명백한 사실입니다.
それは、火を見るより明らかな事実です。
부단한 노력 끝에 우등상을 받았다.
絶え間ない努力の末、優等賞をらった。
정부는 환율 시장에 개입할 수도 있다는 뜻을 내비쳤습니다.
政府は、為替市場に介入することあり得るとの意向をほのめかした。
네가 감히 나를 속여?
あなたがよく僕を騙したな。
감히 상상도 할 수 없는 일이다.
到底想像できないことだ。
[<] 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530  [>] (522/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.