| ・ |
수업은 담당 교수의 사정이나 행사로 인해 휴강하는 경우도 있습니다. |
|
授業は、担当教授の事情や行事のために休講となることがあります。 |
| ・ |
사람이나 물건이 이동하는 궤적이나 방향을 나타내는 선을 동선이라고 한다. |
|
人や物が移動する軌跡や方向を示す線のことを動線という。 |
| ・ |
삼각형이나 사각형에서 주위의 하나 하나의 직선을 변이라고 한다. |
|
三角形や四角形で周りのひとつひとつの直線を辺という。 |
| ・ |
야채에는 비타민,미네랄,식이섬유 등 영양소가 풍부하게 함유되어 있습니다. |
|
野菜には、ビタミンやミネラル、食物繊維などの栄養素が豊富に含まれています。 |
| ・ |
SNS라니, 익명으로도 하고 싶지 않은데 하물며 실명이라니 ! |
|
SNSなんて、匿名でもやりたくないのに、まして実名でなんて! |
| ・ |
대표이사의 부정행위가 윤리나 컴플라이언스에 저촉한다. |
|
代表取締役の不正行為が倫理やコンプライアンスに抵触する。 |
| ・ |
자녀의 출산・교육비를 일부 지원하는 기업이 늘고 있습니다. |
|
子の出産や教育費を一部支援する企業が増えています。 |
| ・ |
DNA 정보에 의해서 몸의 세포,기관,장기가 만들어 집니다. |
|
DNAの情報に基づいて体の細胞や、器官、臓器が作られます。 |
| ・ |
사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다. |
|
人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。 |
| ・ |
감상적인 사람은 희노애락 모두를 느끼기 쉬운 사람입니다. |
|
感情的な人は喜怒哀楽の全てを感じやすい人です。 |
| ・ |
주로 역사적 사건이나 인물을 모티브로 한 작품을 쓰고 있다. |
|
主に歴史的な出来事や人物をモチーフにした作品を書いている。 |
| ・ |
깡패와 검사가 한패가 되었다. |
|
ヤクザと検事がタッグを組んだ。 |
| ・ |
견본시에 적극적으로 참가해, 해외 바이어로부터 높은 평가를 받았습니다. |
|
見本市に積極的に参加して、海外のバイヤーから高い評価を得ました。 |
| ・ |
해외 견본 시장에 참가하여 현재 바이어로부터 절찬을 받았다. |
|
海外の見本市に参加して、現地のバイヤーから絶賛を受けました。 |
| ・ |
한국에서는 구정이나 추석 등 가족이 모이면 화투를 치는 집이 많아요. |
|
韓国では旧正月やや秋夕など家族が集まると花札をする家が多いです。 |
| ・ |
헌법 개정안이나 국가안위에 관한 중요정책에 대해 국민투표를 할 수 있다. |
|
憲法改正案や国家の安危に関わる重要政策に対して国民投票が可能だ。 |
| ・ |
장수를 결정짓는데는 생활습관과 환경 등이 지대한 영향을 미친다. |
|
長寿を決定するうえで、生活習慣や環境などが多大な影響を及ぼす。 |
| ・ |
협의나 회의에서 자신의 의견을 말한다. |
|
打ち合わせや会議で自分の意見を言う。 |
| ・ |
과자나 음료시장은 포화 상태인 성숙시장이다. |
|
駄菓子や飲料市場は飽和した状態の「成熟市場」である。 |
| ・ |
호가는 주로 주식이나 채권을 거래소에서 거래할 때 거래의 희망 가격이다. |
|
呼び値は、主に株式や債券を取引所で取引する際に、取引の希望価格のことである。 |
| ・ |
이 시기는 환영회나 환송회 등으로 사람과 만날 기회가 많아진다. |
|
この時期、歓迎会や送別会などで人と会う機会が多くなる。 |
| ・ |
세상이 떠들석하다. |
|
世間がやかましい。 |
| ・ |
소비가 늘면 기업이 증산하고, 그 때문에 고용을 늘린다. |
|
消費が増えると企業が増産し、そのために雇用を増やす。 |
| ・ |
말이 알아듣기 쉬운 사람은, 논지가 명확하고 쓸데없는 말이 적다. |
|
話が分かりやすい人は、論旨が明確で無駄な話が少ない。 |
| ・ |
용접기는 용접 시에 금속을 녹이는 작업에 필요한 고온 고압을 발생시키는 기계입니다. |
|
溶接機は、溶接時の金属を溶かす作業に必要な高温や高圧を発生させる機械です。 |
| ・ |
달이나 혹성 이외의 모든 별은 항성입니다. |
|
月や惑星以外は全ての星は恒星です。 |
| ・ |
공기 중에는 많은 바이러스나 박테리아가 떠다니고 있습니다. |
|
空気の中にはたくさんのウイルスやバクテリアが、飛び回っています。 |
| ・ |
측두엽은 귀 주변으로 언어의 이해,기억이나 사물의 판단, 감정의 억제, 청각을 담당하는 부분입니다. |
|
側頭葉は、耳の周辺で、言語の理解、記憶や物事の判断、感情を制御、聴覚をつかさどっている部分です。 |
| ・ |
판다는 어린 대나무 가지와 잎, 대나무 뿌리에서 나는 어린 싹을 주로 먹는다. |
|
パンダは、主に若い竹の枝や葉、竹の根っこから生える若い芽を主に食べる。 |
| ・ |
판다는 중국인들의 애정과 보호를 한몸에 받고 있다. |
|
パンダは、中国人たちの愛情や保護を一身に集めている。 |
| ・ |
판다는 국기와 국가처럼 중국을 대표하는 하나의 상징이다. |
|
パンダは、国旗や国歌のように中国を代表するひとつの象徴である。 |
| ・ |
판다의 생김새는 곰과 고양이를 닮았다. |
|
パンダの見かけは、クマや猫に似ている。 |
| ・ |
브랜드나 지명도는 기업의 신뢰성이나 장래성을 증명하는 하나의 지표가 됩니다. |
|
ブランドや知名度は企業の信頼性や将来性を証明する一つの指標となります。 |
| ・ |
그 배경에는 빈곤이나 교육의 결여 등의 문제가 숨겨져 있다. |
|
その背景には、貧困や教育の欠如などの問題が隠れている。 |
| ・ |
컴퓨터나 핸드폰의 보급이 급격히 진행되고 있다. |
|
パソコンや携帯電話の普及が急速に進んでいる。 |
| ・ |
새로운 아이디어나 기술을 사회에 보급하다. |
|
新しいアイデアや技術が社会に普及する。 |
| ・ |
전기자동차를 보급시키기 위해서는 전기충전소 수를 늘릴 필요가 있다. |
|
電気自動車を普及させるには、電気スタンドの数を増やす必要がある。 |
| ・ |
약초를 활용한 차나 입욕제 등의 가공품을 개발 판매하고 있습니다. |
|
薬草を活用した茶や入浴剤などの加工品を開発、販売を行っています。 |
| ・ |
파견한 외교사절이나 외교관을 본국으로 소환하다. |
|
派遣した外交使節や外交官を本国に召還する。 |
| ・ |
대사나 공사 또는 영사를 본국으로 소환하다. |
|
大使や公使、また、領事を本国に召還する。 |
| ・ |
산천어는 태어난 강에서 일생을 보낸다. |
|
ヤマメは、生まれた川で一生を過ごす。 |
| ・ |
산천어는 강의 상류역에 생식하는 연어과 물고기입니다. |
|
ヤマメは、川の上流域に生息するサケ科の魚です。 |
| ・ |
산천어의 산란기는 단풍이 산뜻한 가을입니다. |
|
ヤマメの産卵期は紅葉の鮮やかな秋です。 |
| ・ |
부하의 모티베이션을 어떻게 높일 것인가? |
|
部下のモチベーションをどうやって上げるのか。 |
| ・ |
장소와 일시를 지정하다. |
|
場所や日付を指定する。 |
| ・ |
말하고 싶은 것을 전달하기 쉽게 하기 위해 손짓 발짓을 사용하는 경우가 있다. |
|
言いたいことを伝えやすくするために身振り手振りを使うことがある。 |
| ・ |
손짓 발짓이나 표정으로부터 거짓말을 간파하다. |
|
身振り手振りや表情からウソを見抜く。 |
| ・ |
심근경색이나 협심증이 되면 관동맥이 좁아져 버립니다. |
|
心筋梗塞や狭心症になると冠動脈が狭くなってしまいます。 |
| ・ |
심혈관 질환이란 심근경색이나 뇌졸중 등 심장이나 혈관에 관련된 병입니다. |
|
心血管疾患とは、心筋梗塞や脳卒中など、心臓や血管に関わる病気です。 |
| ・ |
이 박물관은 국보나 중요문화재를 많이 소장하고 있다. |
|
この博物館は、国宝や重要文化財を多く所蔵している。 |