<マスの韓国語例文>
| ・ | 지사의 제안을 검토하겠습니다. |
| 支社からの提案を検討いたします。 | |
| ・ | 지사 상황을 본사에 보고하겠습니다. |
| 支社の状況を本社に報告します。 | |
| ・ | 지사의 경영 전략을 재검토하고 있습니다. |
| 支社の経営戦略を見直しております。 | |
| ・ | 지사의 역할이 확대되고 있습니다. |
| 支社の役割が拡大しております。 | |
| ・ | 지사 이전 계획을 진행하고 있습니다. |
| 支社の移転計画を進めております。 | |
| ・ | 지사 방문 일정을 조정하겠습니다. |
| 支社への訪問日程を調整いたします。 | |
| ・ | 지사의 성장이 회사 전체의 성장으로 이어집니다. |
| 支社の成長が会社全体の成長につながります。 | |
| ・ | 지사 설립에 힘써 주셔서 감사합니다. |
| 支社の設立にご尽力いただき感謝します。 | |
| ・ | 지사 상황을 수시로 연락드리겠습니다. |
| 支社の状況を随時ご連絡いたします。 | |
| ・ | 지사 소재지 알려드리겠습니다. |
| 支社の所在地をお知らせいたします。 | |
| ・ | 지사 방문을 기다리고 있겠습니다. |
| 支社へのご訪問をお待ちしております。 | |
| ・ | 구글 서울 지사에서 근무하고 있어요. |
| Googleソウル支社に務めています。 | |
| ・ | 애사심을 중요시하는 문화가 있습니다. |
| 愛社心を大切にする文化があります。 | |
| ・ | 애사심이 조직력을 높여줍니다. |
| 愛社心が組織力を高めます。 | |
| ・ | 애사심이 뿌리내리는 직장을 목표로 하고 있습니다. |
| 愛社心が根付く職場を目指しております。 | |
| ・ | 애사심이 사내의 활력으로 이어지고 있습니다. |
| 愛社心が社内の活力につながっています。 | |
| ・ | 애사심을 가지고 행동하겠습니다. |
| 愛社心をもって行動して参ります。 | |
| ・ | 애사심이 일의 질을 향상시킵니다. |
| 愛社心が仕事の質を向上させます。 | |
| ・ | 애사심이 있는 직원을 환영합니다. |
| 愛社心のある社員を歓迎いたします。 | |
| ・ | 애사심을 가지고 일하고 있습니다. |
| 愛社心を持って働いております。 | |
| ・ | 노조와 정기적으로 의견을 교환하고 있습니다. |
| 労組と定期的に意見交換を行っています。 | |
| ・ | 노조와의 합의에 따라 진행하겠습니다. |
| 労組との合意に基づいて進めます。 | |
| ・ | 노조 여러분이 안심할 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 労組の皆様にご安心いただけるよう努めます。 | |
| ・ | 노조와의 신뢰 관계를 중시하고 있습니다. |
| 労組との信頼関係を重視しています。 | |
| ・ | 노조의 지적을 진지하게 받아들이겠습니다. |
| 労組の指摘を真摯に受け止めます。 | |
| ・ | 노조와 함께 과제 해결에 임하겠습니다. |
| 労組と共に課題解決に取り組みます。 | |
| ・ | 노조와의 대화를 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 労組との対話を大事にしております。 | |
| ・ | 노조와 좋은 관계를 맺고 있습니다. |
| 労組と良好な関係を築いております。 | |
| ・ | 노조의 협조를 부탁드립니다. |
| 労組のご協力をお願い申し上げます。 | |
| ・ | 노조의 의향을 확인하겠습니다. |
| 労組の意向を確認させていただきます。 | |
| ・ | 노조의 제안을 검토하겠습니다. |
| 労組からの提案を検討いたします。 | |
| ・ | 노조와 대화를 거듭하고 있습니다. |
| 労組との話し合いを重ねております。 | |
| ・ | 노조의 의견을 존중하겠습니다. |
| 労組の意見を尊重いたします。 | |
| ・ | 고용자님의 신뢰를 소중히 하고 있습니다. |
| 雇用者様の信頼を大切にしております。 | |
| ・ | 고용자님의 의견을 반영하겠습니다. |
| 雇用者様のご意見を反映させます。 | |
| ・ | 고용자의 신뢰를 얻기 위해 노력하겠습니다. |
| 雇用者の信頼を得るため努力します。 | |
| ・ | 고용자의 요구에 부응하기 위해 최선을 다하겠습니다. |
| 雇用者様のニーズに応えるため尽力いたします。 | |
| ・ | 고용자로서의 책임을 다하겠습니다. |
| 雇用者としての責任を果たします。 | |
| ・ | 고용자는 적격한 후보자를 찾는 데 어려움을 겪고 있습니다. |
| 雇用者は適格な候補者を見つけるのに苦労しています。 | |
| ・ | 급여 명세서는 업무용 메일로 보내드리겠습니다. |
| 給与明細書は業務用のメールでお届けいたします。 | |
| ・ | 급여 명세서는 다음 달 초에 보내드리겠습니다. |
| 給与明細書は翌月初めにお届けします。 | |
| ・ | 급여 명세서는 매월 5일에 보내드립니다. |
| 給与明細書は毎月5日にお届けします。 | |
| ・ | 급여 명세서는 각자 보관 부탁드립니다. |
| 給与明細書は各自で保管をお願いします。 | |
| ・ | 급여 명세서 수령 부탁드립니다. |
| 給与明細書の受け取りをお願いします。 | |
| ・ | 오늘 급여 명세서를 드리겠습니다. |
| 本日、給与明細書をお渡しします。 | |
| ・ | 피고용인 여러분이 만족하실 수 있도록 노력하겠습니다. |
| 被雇用者の皆様にご満足いただけるよう努めます。 | |
| ・ | 피고용인의 안전 관리를 철저히 하고 있습니다. |
| 被雇用者の安全管理を徹底しております。 | |
| ・ | 피고용인 여러분에게 도움이 되는 정보를 전달합니다. |
| 被雇用者の皆様に役立つ情報をお届けします。 | |
| ・ | 피고용인님의 목소리를 진지하게 받아들이겠습니다. |
| 被雇用者様の声を真摯に受け止めます。 | |
| ・ | 피고용인의 의견을 소중히 하겠습니다. |
| 被雇用者の意見を大切にいたします。 |
