<マスの韓国語例文>
| ・ | 입양 절차를 진행하고 있습니다. |
| 養子に関する手続きを進めています。 | |
| ・ | 양자의 건강 상태를 항상 걱정하고 있습니다. |
| 養子の健康状態を常に気にかけています。 | |
| ・ | 친척이 해외에 살고 있어요. |
| 親戚が海外に住んでいます。 | |
| ・ | 구정에는 친척이 모입니다. |
| 旧正月には親戚が集まります。 | |
| ・ | 이복형제와 연락을 하고 있습니다. |
| 異母兄弟と連絡を取り合っています。 | |
| ・ | 이복형제와의 관계를 돈독히 하고 있습니다. |
| 異母兄弟との関係を深めています。 | |
| ・ | 이복형제와 재회할 날을 기대하고 있습니다. |
| 異母兄弟と再会する日を楽しみにしています。 | |
| ・ | 이복형제와 사이좋게 지내고 있습니다. |
| 異母兄弟と仲良く過ごしています。 | |
| ・ | 할머님의 웃는 얼굴을 보니 안심이 됩니다. |
| おばあ様の笑顔を見ると安心します。 | |
| ・ | 할머님은 잘 지내고 계신가요? |
| おばあ様はお元気でいらっしゃいますか? | |
| ・ | 할아버님 뵙기를 기대하고 있습니다. |
| おじい様にお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| ・ | 할아버님은 잘 지내고 계신가요? |
| おじい様はお元気でいらっしゃいますか? | |
| ・ | 오누이가 같이 부모님을 돌보고 있어요. |
| 兄と妹が一緒に両親の面倒を見ています。 | |
| ・ | 오누이는 함께 조부모님을 돌보고 있습니다. |
| 兄と妹が共に祖父母の面倒を見ています。 | |
| ・ | 오누이는 어렸을 때 사진을 보고 그리워해요. |
| 兄と妹が幼い頃の写真を見て懐かしんでいます。 | |
| ・ | 오누이는 부모님을 돌보고 있습니다. |
| 兄と妹は親の世話をしています。 | |
| ・ | 오누이는 분담하고 있어요. |
| 兄と妹は家事を分担しています。 | |
| ・ | 종갓집 가르침을 따르고 있습니다. |
| 宗家の教えに従っております。 | |
| ・ | 종갓집 전통을 이어오고 있습니다. |
| 宗家の伝統を受け継いでおります。 | |
| ・ | 종가의 전통을 소중히 여기고 있습니다. |
| 宗家の伝統を大切にしております。 | |
| ・ | 일부다처제가 존중받는 문화도 존재합니다. |
| 一夫多妻制が尊重される文化も存在します。 | |
| ・ | 일부다처제는 특정 종교에서 권장되고 있습니다. |
| 一夫多妻制は、特定の宗教で推奨されています。 | |
| ・ | 일부다처제에서 남편은 공평해야 합니다. |
| 一夫多妻制において、夫は公平であることが求められます。 | |
| ・ | 일부다처제가 실시되고 있는 나라도 있습니다. |
| 一夫多妻制が実施されている国もあります。 | |
| ・ | 일부다처제는 특정 문화에서 받아들여지고 있습니다. |
| 一夫多妻制は、特定の文化において受け入れられています。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
| 一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 | |
| ・ | 일부일처제는 결혼에 관한 가치관을 반영하고 있습니다. |
| 一夫一婦制は、結婚に関する価値観を反映しています。 | |
| ・ | 일부일처제를 존중함으로써 가족관계가 안정됩니다. |
| 一夫一婦制を尊重することで、家族関係が安定します。 | |
| ・ | 일부일처제가 확립되면서 가정의 질서가 유지되고 있습니다. |
| 一夫一婦制が確立されたことで、家庭の秩序が保たれています。 | |
| ・ | 일부일처제 하에서 가족의 유대가 강화됩니다. |
| 一夫一婦制のもとで、家族の絆が強まります。 | |
| ・ | 호주로서 가족 전원의 의견을 존중하고 있습니다. |
| 戸主として家族全員の意見を尊重しています。 | |
| ・ | 시어머니가 손자를 돌봐주고 있어요. |
| 姑が孫の面倒を見てくれています。 | |
| ・ | 시엄마와 함께 여행을 갈 계획을 세우고 있어요. |
| 姑と一緒に旅行に行く計画を立てています。 | |
| ・ | 시엄마가 손자를 돌봐주고 있어요. |
| 姑が孫の面倒を見てくれています。 | |
| ・ | 친손녀와 함께 그림책을 읽고 있어요. |
| 息子の娘と一緒に絵本を読んでいます。 | |
| ・ | 친손녀가 친구들과 즐겁게 놀고 있어요. |
| 息子の娘が友達と楽しそうに遊んでいます。 | |
| ・ | 동서끼리 가족 모임에서 잘 지내고 있어요. |
| 姉妹の夫同士が家族の集まりで仲良くしています。 | |
| ・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
| 一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
| ・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
| 一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
| ・ | 친할머니의 애정을 진심으로 감사하고 있습니다. |
| 父方の祖母の愛情を心から感謝しています。 | |
| ・ | 친할머니로부터 받은 애정에 감사하고 있습니다. |
| 父方の祖母から受けた愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 친할아버지의 조언을 따르고 있습니다. |
| 父方の祖父のアドバイスに従っています。 | |
| ・ | 친할아버지와 함께 보내는 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 父方の祖父と一緒に過ごす時間を大切にしています。 | |
| ・ | 친부모님 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
| 生みの親のおかげで今の私があります。 | |
| ・ | 친부모 밑에서 자란 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 生みの親に育てられたことを誇りに思います。 | |
| ・ | 친부모님께 진심으로 감사하고 있습니다. |
| 生みの親に心から感謝しています。 | |
| ・ | 친부모의 말씀을 가슴에 새기고 있습니다. |
| 生みの親の言葉を胸に刻んでいます。 | |
| ・ | 친부모가 키워준 것에 감사하고 있어요. |
| 生みの親に育ててもらったことに感謝しています。 | |
| ・ | 친부모의 애정을 느낍니다. |
| 生みの親の愛情を感じます。 | |
| ・ | 친부모에게 감사하고 있어요. |
| 生みの親に感謝しています。 |
