<マスの韓国語例文>
| ・ | 친손녀가 친구들과 즐겁게 놀고 있어요. |
| 息子の娘が友達と楽しそうに遊んでいます。 | |
| ・ | 동서끼리 가족 모임에서 잘 지내고 있어요. |
| 姉妹の夫同士が家族の集まりで仲良くしています。 | |
| ・ | 큰언니의 애정을 항상 느끼고 있어요. |
| 一番上の姉の愛情をいつも感じています。 | |
| ・ | 큰누나가 제 말을 잘 들어줘요. |
| 一番上の姉が私の話をよく聞いてくれます。 | |
| ・ | 친할머니의 애정을 진심으로 감사하고 있습니다. |
| 父方の祖母の愛情を心から感謝しています。 | |
| ・ | 친할머니로부터 받은 애정에 감사하고 있습니다. |
| 父方の祖母から受けた愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 친할아버지의 조언을 따르고 있습니다. |
| 父方の祖父のアドバイスに従っています。 | |
| ・ | 친할아버지와 함께 보내는 시간을 소중히 여기고 있어요. |
| 父方の祖父と一緒に過ごす時間を大切にしています。 | |
| ・ | 친부모님 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
| 生みの親のおかげで今の私があります。 | |
| ・ | 친부모 밑에서 자란 것을 자랑스럽게 생각합니다. |
| 生みの親に育てられたことを誇りに思います。 | |
| ・ | 친부모님께 진심으로 감사하고 있습니다. |
| 生みの親に心から感謝しています。 | |
| ・ | 친부모의 말씀을 가슴에 새기고 있습니다. |
| 生みの親の言葉を胸に刻んでいます。 | |
| ・ | 친부모가 키워준 것에 감사하고 있어요. |
| 生みの親に育ててもらったことに感謝しています。 | |
| ・ | 친부모의 애정을 느낍니다. |
| 生みの親の愛情を感じます。 | |
| ・ | 친부모에게 감사하고 있어요. |
| 生みの親に感謝しています。 | |
| ・ | 생부모님이 저를 키워준 것에 감사해요. |
| 生みの親が私を育ててくれたことに感謝します。 | |
| ・ | 생부모님 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 生みの親のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 의붓아들과 함께 가족의 추억을 만들고 있어요. |
| 継息子と一緒に家族の思い出を作っています。 | |
| ・ | 의붓아들의 성장을 지켜보고 있습니다. |
| 継息子の成長を見守っています。 | |
| ・ | 의붓아들이 저를 의지하고 있어요. |
| 継息子が私を頼りにしています。 | |
| ・ | 의붓아들에게 상냥하게 대하고 있어요. |
| 継息子に優しく接しています。 | |
| ・ | 의붓아들과의 관계를 중요하게 생각하고 있습니다. |
| 継息子との関係を大切にしています。 | |
| ・ | 의붓아들과 사이좋게 지내고 있어요. |
| 継息子と仲良く過ごしています。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 양어머니가 제 꿈을 응원해 줍니다. |
| 養母が私の夢を応援してくれます。 | |
| ・ | 양어머니께 항상 감사하고 있어요. |
| 養母にいつも感謝しています。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 수양어머니 애정에 감사하고 있습니다. |
| 養母の愛情に感謝しています。 | |
| ・ | 수양어머니가 항상 저를 격려해 주십니다. |
| 養母がいつも私を励ましてくれます。 | |
| ・ | 양엄마 노력에 감사하고 있습니다. |
| 養母の努力に感謝しています。 | |
| ・ | 양아버지가 제 인생을 지탱해 주고 있어요. |
| 養父が私の人生を支えてくれています。 | |
| ・ | 양아버지와 보내는 시간을 소중히 하고 있어요. |
| 養父と過ごす時間を大切にしています。 | |
| ・ | 양아버지가 저를 지켜봐 주고 있어요. |
| 養父が私を見守ってくれています。 | |
| ・ | 양아버지 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
| 養父のおかげで今の私があります。 | |
| ・ | 양아버지께 깊이 감사하고 있어요. |
| 養父に深く感謝しています。 | |
| ・ | 의붓아버지와 보내는 시간을 소중히 하고 있어요. |
| 継父と過ごす時間を大切にしています。 | |
| ・ | 새아버지가 가족을 위해 노력하고 있어요. |
| 継父が家族のために頑張っています。 | |
| ・ | 새아버지가 가족을 위해 힘쓰십니다. |
| 継父が家族のために尽力しています。 | |
| ・ | 의붓아빠가 집안일을 도와줍니다. |
| 継父が家のことを手伝ってくれます。 | |
| ・ | 의붓아빠가 우리를 지켜줍니다. |
| 継父が私たちを守ってくれます。 | |
| ・ | 계부와 상의하고 싶은 것이 있습니다. |
| 継父に相談したいことがあります。 | |
| ・ | 촌수를 확인하기 위한 절차가 있습니다. |
| 親等を確認するための手続きがございます。 | |
| ・ | 촌수 차이에 따라 절차가 달라집니다. |
| 親等の違いにより手続きが変わります。 | |
| ・ | 촌수를 바탕으로 친족관계를 조사합니다. |
| 親等を元に親族関係を調査します。 | |
| ・ | 촌수를 증명하는 서류를 제출합니다. |
| 親等を証明する書類を提出します。 | |
| ・ | 부모 등의 차이에 따라 권리가 달라집니다. |
| 親等の違いにより権利が変わります。 | |
| ・ | 촌수에 의해 권리가 결정됩니다. |
| 親等により権利が決まります。 | |
| ・ | 촌수에 따라 상속의 비율이 달라집니다. |
| 親等によって相続の割合が変わります。 | |
| ・ | 촌수를 확인하겠습니다. |
| ご親族の親等を確認させていただきます。 | |
| ・ | 몇 촌에 해당하는지 알아보겠습니다. |
| 何親等にあたるか調べます。 |
