<上の韓国語例文>
| ・ | 더 이상 상황을 악화시키지 말고 도발과 위협적 언행을 즉시 중단할 것을 촉구했다. |
| はこれ以上状況を悪化させず、挑発と脅威的な言動を直ちに止めることを求めた。 | |
| ・ | 모기는 지구상에 인류가 탄생하기 전부터 동물의 피를 빨아 생존하고 있었다. |
| 蚊は、地球上に人類が誕生する前から動物の血を吸って生きていました。 | |
| ・ | 환성이 터져 나오다. |
| 歓声が沸き上がる。 | |
| ・ | 객석에서 환성이 터지다. |
| 客席から歓声が上がる。 | |
| ・ | 원정경기에서 6이닝 7피안타 3피홈런 2볼넷 8탈삼진 5실점을 기록, 평균자책점이 2.90으로 올라갔다. |
| アウエーで6イニング7被安打3被ホームラン2四球8奪三振5失点を記録して、平均自責点が2.90に上がった。 | |
| ・ | 눈 위에 매우 뚜렷한 발자취를 남겼다. |
| 雪の上に非常にはっきりとした足跡を残した。 | |
| ・ | 담당자가 전화로 확인한 후에 주문 내용을 발주하겠습니다. |
| 担当者よりお電話でご確認の上、ご注文内容を発注いたします。 | |
| ・ | 우리들이 살아가고 있는 지구상에는 현재 다양한 환경 문제가 일어나고 있습니다. |
| 私たちが暮らしている地球上では、現在さまざまな環境問題が起きています。 | |
| ・ | 논문 주제로 환경 문제를 다루었다. |
| 論文のテーマとして環境問題を取り上げた。 | |
| ・ | 고도 경제 성장을 통해서 소득 수준이 향상되었다. |
| 高度経済成長を通じて所得水準が向上した。 | |
| ・ | 근육 양이 증가하면 기초대사도 향상된다. |
| 筋肉の量が増えると基礎代謝が向上する。 | |
| ・ | 그녀는 요즘 일본어 실력이 향상됐다. |
| 彼女が最近日本語能力が向上した。 | |
| ・ | 코가 들창코이다. |
| 鼻が上を向いている。 | |
| ・ | 국내 제조업의 업적은 매출과 영업이익 함께 증가 경향이다. |
| 国内製造業の業績は、売上高と営業利益とも増加傾向にある。 | |
| ・ | 페이스북은 메신저에 광고를 탑재해, 새로운 수입원으로 키우려 하고 있다. |
| フェイスブックはメッセンジャーに広告を搭載し、新たな収入源に育て上げようとしている。 | |
| ・ | 노래를 부를 때 고음을 잘 내고 싶다. |
| 歌を歌う時に上手に高音を出したい。 | |
| ・ | 철기 시대는, 고고학상의 시대 구분의 하나로, 석기 시대, 청동기 시대에서 이어지는 시기로 철기가 사용되었던 시대이다. |
| 鉄器時代とは、考古学上の時代区分の一で、石器時代・青銅器時代に続く時期で、鉄器が使われた時代である。 | |
| ・ | 철분을 많이 포함한 식품을 제대로 섭취해 빈혈을 예방합시다. |
| 鉄分を多く含む食品を上手にとり、貧血を予防しましよう。 | |
| ・ | 앙탈을 부리다. |
| 逃げ口上を使う。 | |
| ・ | 그는 자신에 관한 인터넷상의 억측을 부정했다. |
| 彼は自身に関するネット上の臆測を否定した。 | |
| ・ | 경영이라는 것은 단순히 장사를 해서 이익을 내는 것이 전부가 아니다. |
| 経営というものは、単に商売をして利益を上げるということがすべてではない。 | |
| ・ | 사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다. |
| 人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。 | |
| ・ | 법정 상속인이 상속할 수 있는 유산의 비율은 법률상에 정해져 있습니다. |
| 法定相続人が相続することのできる遺産の割合は法律上で決められております。 | |
| ・ | 걱정을 끼쳐드려 대단히 죄송합니다. |
| 心配をおかけしたこと、心からお詫び申し上げます。 | |
| ・ | 식사할 때 먼저 식이섬유를 먹으면 혈당치의 급상승을 억제하는 효과가 있다. |
| 食事の最初に食物繊維をとることが血糖値の急上昇を抑える効果がある。 | |
| ・ | 신흥국 성장률은 선진국 성장률을 큰 폭으로 상회하기 시작했다. |
| 新興国の成長率は先進国の成長率を大幅に上回り始めた。 | |
| ・ | 인천대교는 인천국제공항과 송도국제도시를 잇는 해상 연륙교다. |
| 仁川大橋は、仁川国際空港と松島(ソンド)国際都市とをつなぐ海上連陸橋である。 | |
| ・ | 양손을 들다. |
| 両手を上げる。 | |
| ・ | 이 그림은 백 년도 넘은 아주 유명한 한국화예요. |
| この絵は百年以上も前のとても有名な韓国画です。 | |
| ・ | 컴퓨터 시장은 2010년부터 지난해까지 연평균 20% 이상 성장해 왔다. |
| パソコン市場は、2010年から昨年まで年平均20%以上も成長してきた。 | |
| ・ | 이번 금리 인상으로 성장이 둔화해 경기 침체가 일어날 염려가 있습니다. |
| 今回の利上げで、成長が鈍化し、景気の落ち込みを引き起こすおそれがあります。 | |
| ・ | 건물 옥상 등 시중에 많은 기지국이 설치되어 있습니다. |
| 建物の屋上など町中に数多くの基地局が設置されています。 | |
| ・ | 고민거리인 하반신은 그대로인데 상반신이 홀쭉해 버렸다. |
| 悩みの下半身は変わらずに上半身がげっそりしてしまった。 | |
| ・ | 용접을 하는데 필요한 용접기는 다양한 종류가 있습니다. |
| 溶接を行なう上で必要となる溶接機は、様々な種類があります。 | |
| ・ | 지명도를 높이다. |
| 認知度を上げる。 | |
| ・ | 인터넷의 보급과 함께 컴퓨터의 매출이 늘었다. |
| インターネットの普及とともにパソコンの売上が伸びた。 | |
| ・ | 산천어는 강의 상류역에 생식하는 연어과 물고기입니다. |
| ヤマメは、川の上流域に生息するサケ科の魚です。 | |
| ・ | 부하의 모티베이션을 어떻게 높일 것인가? |
| 部下のモチベーションをどうやって上げるのか。 | |
| ・ | 독트린은 정책상의 원칙 등을 나타내는 교서다. |
| ドクトリンは政策上の原則などを示した教書である。 | |
| ・ | 그녀는 어머니의 편지에 답장하는 것을 더 이상 미룰 수 없었다. |
| 彼女は母の手紙への返信をこれ以上後回しにできなかった。 | |
| ・ | 우유는 식후의 혈당치 상승을 억제하는 것으로 판명되었다. |
| 牛乳は食後の血糖値の上昇を抑えることが判明した。 | |
| ・ | 어른한테 반말을 하면 못써. |
| 年上にタメ口で話しちゃいけない。 | |
| ・ | 눈에 뜨거운 눈물이 핑 괴였다. |
| 目に熱い涙がこみ上げた。 | |
| ・ | 백기 들고 투항하다. |
| 白旗を上げて降参する。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 성적이 안 올라 김이 샜어요. |
| いくら頑張っても成績が上がらなくてやる気がなくなりました。 | |
| ・ | 죽어라 공부해도 성적이 좀처럼 안 올라가요. |
| がむしゃらに勉強しても、成績がなかなか上がりません。 | |
| ・ | 어른이 되어 아직 제 몸 하나 추스리지 못하니 한심하기 짝이 없다. |
| 大人になってまだ身の処し方がきまらないんだから、情けないことこの上ない。 | |
| ・ | 노상 주차는 도로를 좁게해 시야를 방해하고 교통사고의 원인이 되기도 합니다. |
| 路上駐車は、道路を狭くし見通しを妨げ、交通事故の原因にもなってしまいます。 | |
| ・ | 노상 주차는 인근 주민에게 폐를 끼치니 삼가해 주시기 바랍니다. |
| 路上駐車は、近隣住民の迷惑となっていますので、ご遠慮下さい。 | |
| ・ | 공원에 노상 주차하고 있는 차가 많이 보입니다. |
| 公園に路上駐車をしている車が多く見受けられます。 |
